Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадор

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадор"

Примеры: Ecuador - Эквадор
Mr. Correa (Ecuador) (spoke in Spanish): One of the principles underpinning the Monterrey Consensus was the recognition that it is the primary responsibility of each country to define and implement a national development strategy. Г-н Корреа (Эквадор) (говорит по-испански): Одним из принципов, лежащих в основе Монтеррейского консенсуса, было признание того, что главная ответственность каждой страны состоит в определении и осуществлении стратегии национального развития.
The Government of the Republic of Ecuador wishes to highlight the training received through a number of national and international organizations in which various actors were briefed on the control, prevention and punishment of money-laundering. Правительство Республики Эквадор особо отмечает профессиональную подготовку, организованную различными национальными международными организациями, в рамках которой различные участники деятельности получили информацию по вопросам контроля, предупреждения и пресечения отмывания денег.
In order to avoid indebtedness, State banks and financial institutes in some countries such as Sri Lanka, Peru and Ecuador have begun to provide credit to migrant domestic workers. В целях решения проблемы с такого рода задолженностью государственные банки и финансовые учреждения некоторых стран, включая, в частности, Шри-Ланку, Перу и Эквадор, стали предоставлять ТМДП кредиты.
Ecuador reported that it had implemented two income-generating projects in its northern border region aimed at strengthening the competitiveness and value of products by boosting existing or potential marketing capacities in order to achieve increased income from employment among communities on the northern border. Эквадор сообщил об осуществлении в северном пограничном районе двух проектов организации деятельности, приносящей доход, для повышения конкурентоспособности и ценности продукции путем наращивания имеющихся или потенциальных возможностей для сбыта с целью повысить уровень доходов от такой занятости среди населения этого северного пограничного района.
The Secretary-General has received declarations concerning the Migrants Protocol from the following States parties: Algeria, Azerbaijan, Belgium, Ecuador, El Salvador, Malawi, New Zealand and Saudi Arabia. Генеральный секретарь получил заявления, касающиеся Протокола о мигрантах, от следующих государств - участников: Азербайджан, Алжир, Бельгия, Малави, Новая Зеландия, Сальвадор, Саудовская Аравия и Эквадор.
Three atlases (Bolivia, Panama and Ecuador) were published, demonstrating significant gaps between indigenous and non-indigenous populations in socio-demographic indicators, including several indicators related to the Millennium Development Goals. Изданы три атласа (Боливия, Панама и Эквадор), свидетельствующие о значительном разрыве между социально-демографическими показателями среди коренного и некоренного населения, включая ряд показателей, касающихся целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In essence, it describes the Special Rapporteur's activities in 2005, one of the most important of which was his mission to Ecuador to follow up on the recommendations made during an earlier visit to the country. По сути речь идет о деятельности Специального докладчика в 2005 году, в связи с чем следует отметить его поездку в Эквадор, совершенную в целях обеспечения выполнения рекомендаций, которые он вынес после предыдущей поездки в эту страну.
Ecuador hopes that during the fourth session of the Assembly of States Parties, we will be able to reach a comprehensive agreement to approve the regulations for the trust fund. Эквадор надеется, что в ходе четвертой сессии Ассамблеи государств-участников мы сможем добиться всеобъемлющего согласия по вопросам утверждения положения об этом целевом фонде.
Mr. Cordovez (Ecuador) (spoke in Spanish): It is a particular pleasure, Sir, to address the General Assembly under your presidency. Г-н Кордовес (Эквадор) (говорит по-испански): Мне доставляет особое удовольствие выступать перед Генеральной Ассамблеей в период вашего председательства.
Ecuador feels that 12 years of negotiations on these matters is too much time and has already cost the Organization an enormous amount of money as well as untold efforts on the part of all delegations. Эквадор считает, что 12 лет переговоров по этим вопросам - это слишком долгий период времени, и что они уже стоили нашей Организации огромное количество денег, а также огромных усилий со стороны всех делегаций.
Accordingly, Ecuador urged all governments and civil society sectors, especially in the developed countries that received migrant workers, to protect their rights - without discrimination - in recognition of the highly positive aspects of international migration. Поэтому Эквадор обращается ко всем правительствам, и всем секторам гражданского общества и прежде всего к развитым странам, принимающим трудящихся-мигрантов, с призывом защищать, не допуская какой-либо дискриминации, права мигрантов и должным образом оценивать международную миграцию, имеющую огромное позитивное значение.
Ecuador continued to support the strict control of migration, active cooperation between sending and receiving countries and between such countries and international organizations. Эквадор по-прежнему выступает в поддержку строгого контроля за процессом миграции и активного сотрудничества между странами происхождения и принимающими странами и между такими странами и международными организациями.
Mr. Cordovez (Ecuador) said that developing countries' increasing vulnerability to natural disasters and their low level of preparedness undermined their efforts to achieve their development goals, including those set out in the Millennium Declaration. Г-н Кордовес (Эквадор) говорит, что растущая уязвимость развивающихся стран в отношении стихийных бедствий и низкий уровень обеспечения готовности подрывают их усилия по достижению целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Within the framework of a joint operation with Chile, Ecuador would shortly be sending to Haiti a group of 63 military engineers and would be providing equipment for road building. В ближайшее время в рамках совместной операции с Чили Эквадор направит в Гаити группу в составе 63 военных инженеров и предоставит оборудование для строительства дорог.
Mr. Despouy (Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers), responding to the representative of Ecuador, said that another visit would be very useful when drafting his final report to the Commission on Human Rights. Г-н Деспуи (Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов), отвечая представителю Эквадора, говорит, что было бы весьма полезно еще раз посетить Эквадор при составлении его окончательного доклада для Комиссии по правам человека.
Mr. Ortega (Ecuador) said that his country shared the Organization's vision of a world completely free of landmines. It considered mine action to be both a disarmament and a development issue which deserved the international community's support. Г-н Ортега (Эквадор) говорит, что его страна разделяет разработанную Организацией концепцию построения мира, полностью свободного от наземных мин. Его страна считает, что деятельность, связанная с разминированием, - это одновременно вопрос разоружения и развития, который должен решаться при содействии международного сообщества.
Ecuador and Peru were the only countries in the region which had successfully carried out joint post-conflict mine action, including the exchange of information, thereby enabling neighbouring sections of their population to travel and work in safety. Эквадор и Перу - единственные страны региона, в которых успешно осуществлялась совместная деятельность, связанная с разминированием, на постконфликтном этапе, в частности обмен информацией, в результате чего население соседних общин имело возможность пользоваться свободой передвижения и работать в безопасных условиях.
Ecuador has not limited itself to supporting reform texts in resolutions of the General Assembly and other organs, but has also supported with conviction the very few amendments to the Charter that have been adopted in the past. Эквадор не только выступил в поддержку резолюций Генеральной Ассамблеи и других органов, посвященных реформе, он также решительно поддержал ряд принятых в прошлом поправок к Уставу.
In its report, dated 7 June 2006, Ecuador, inter alia, expressed the following views: В своем сообщении от 7 июня 2006 года Эквадор, в частности, изложил следующие соображения:
Bolivia, Brazil, Ecuador and Mexico worked together to promote the signing of the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean and that process has been critically important to the complex task of constructing a peaceful world. Боливия, Бразилия, Эквадор и Мексика вели совместную работу по пропаганде подписания Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, и этот процесс имел исключительно важное значение для продвижения вперед в решении непростой задачи обеспечения мира во всем мире.
Similarly, in Latin America, efforts to promote gender and age sensitivity in asylum procedures have led to positive results: Ecuador recognized the first cases of women applicants on the basis of gender as a social group. Аналогичным образом в Латинской Америке усилия по содействию учету половозрастной специфики в процедурах убежища принесли положительные результаты: Эквадор признал первые ходатайства от женщин на основе гендерного признака в качестве социальной группы.
A year ago, Ecuador raised the need to move towards a new world order built on three bases: the economy, international law and biology. Один год тому назад Эквадор поднял вопрос о необходимости перехода к новому мировому порядку, основой которого были бы экономика, международное право и биология.
That is why Ecuador supports the initiative of the Hashemite Kingdom of Jordan to create a group of highly indebted lower- and middle-income countries that together would work to find creative and long-term solutions. Поэтому Эквадор поддерживает инициативу Иорданского Хашимитского Королевства, направленную на формирование группы стран с низким и средним уровнем дохода, обладающих крупной задолженностью, с тем чтобы они могли сотрудничать в целях нахождения творческих и долгосрочных решений.
Ecuador welcomes the recent adoption by the Human Rights Council of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and fully supports its adoption by the Assembly. Эквадор приветствует недавнее принятие Советом по правам человека Декларации о правах коренных народов и полностью поддерживает ее принятие Ассамблеей.
As a result of those measures, for the first time in Ecuador, funds are available for scientific and technological research to promote knowledge so that we can be masters of our own destiny. В результате принятых мер Эквадор впервые располагает средствами для научно-технических исследований для наращивания потенциала знаний, с тем чтобы мы смогли сами стать хозяевами своей судьбы.