In 2010, Ecuador and Peru signed an agreement on exchanging information on mined areas. |
В 2010 году Эквадор подписал с Перу протокол об обмене информацией о заминированных районах. |
States that attended the MOTAPM Meeting of Experts in 2012: Cambodia, Colombia, Ecuador and Montenegro. |
Государства, присутствовавшие на Совещании экспертов по МОПП в 2012 году: Камбоджа, Колумбия, Черногория и Эквадор. |
Ecuador would once again like to emphasize the importance of this multilateral forum for nuclear disarmament, stability and global peace. |
Эквадор хотел бы вновь подчеркнуть важность данного многостороннего форума для ядерного разоружения, стабильности и мира во всем мире. |
Since the adoption of its new Constitution in 2008, Ecuador has adopted a number of laws and policies on indigenous issues. |
После принятия своей новой Конституции в 2008 году Эквадор принял ряд законов и стратегий по вопросам коренных народов. |
Ecuador reported the existence of many institutions working on indigenous peoples' issues, including the subsecretariat of intercultural bilingual education (). |
Эквадор сообщил о существовании многих учреждений, занимающихся вопросами коренных народов, включая субсекретариат по вопросам межкультурного двуязычного образования (). |
Ecuador reported on national legislation providing for mechanisms for the oversight and regulation of private security firms, including monitoring and inspection. |
Эквадор сообщил о внутреннем законодательстве, предусматривающем механизмы надзора за деятельностью частных охранных фирм и ее регулирования, включая мониторинг и инспектирование. |
Ecuador stressed that links between public and private security services must be strengthened, beginning with training and arms control. |
Эквадор подчеркнул необходимость укрепления взаимодействия между государственными и частными службами безопасности в первую очередь в вопросах подготовки кадров и контроля за оружием. |
Some developing countries - such as Cameroon, Costa Rica, Ecuador and El Salvador - provided data for the first time. |
Некоторые развивающиеся страны, такие как Камерун, Коста-Рика, Сальвадор и Эквадор, представили данные впервые. |
Peru, Ecuador and Colombia have expressed their willingness to join the group, and Mexico has shown a growing interest. |
О своем желании присоединиться к этой группе заявили Перу, Эквадор и Колумбия, растущий интерес демонстрирует Мексика. |
Similarly, Ecuador identified a need for technical assistance to enhance effective and timely oversight of the financing of political campaigns. |
Эквадор также указал на потребность в технической помощи для обеспечения более эффективного и своевременного надзора за финансированием политических кампаний. |
Ecuador rejected the unilateral preparation of lists of States that allegedly supported international terrorism; such lists clearly violated international law. |
Эквадор отвергает одностороннюю подготовку списков государств, которые, якобы, поддерживают международный терроризм; составление подобных перечней представляет собой очевидное нарушение международного права. |
Mr. Lasso Mendoza (Ecuador) said that the fight against poverty should involve overcoming inequalities. |
Г-н Лассо Мендоса (Эквадор) говорит, что борьба с нищетой должна включать в себя устранение неравенств. |
Ecuador was promoting such policies within the United Nations system, and the Third Committee should do the same. |
Эквадор продвигает такие программы в рамках системы Организации Объединенных Наций и считает, что Третий комитет должен делать то же самое. |
Mr. Fiallo (Ecuador) said that the universal periodic review process was the correct forum for promoting human rights. |
Г-н Фиальо (Эквадор) говорит, что процесс универсального периодического обзора является оптимальным механизмом для поощрения прав человека. |
It weakened the universal periodic review mechanism, which Ecuador fully supported and wished to defend. |
Она ущемляет механизм универсального периодического обзора, который Эквадор полностью поддерживает и готов защищать. |
In 2008, Ecuador proclaimed human mobility a constitutional right. |
В 2008 году Эквадор провозгласил мобильность населения в качестве конституционного права. |
Ecuador had nevertheless, in proportional terms, recorded the second highest level of drug seizures in the world. |
Тем не менее, Эквадор в пропорциональном отношении стал второй в мире страной по объему конфискованных наркотиков. |
Ecuador supported the renewal of the mandate of MINUSTAH, to which it contributed its largest peacekeeping contingent. |
ЗЗ. Эквадор поддерживает возобновление мандата МООНСГ, в состав которой он выделил свой наиболее крупный миротворческий контингент. |
Ecuador fully supported reaffirmed the inalienable right to self-determination of the Sahrawi people. |
Эквадор полностью поддерживает и подтверждает неотъемлемое право на самоопределение народа Сахары. |
Ecuador acknowledged the efforts made by Dominica to implement previous recommendations, in particular those promoting the right to health. |
Эквадор признал прилагаемые Доминикой усилия по осуществлению предыдущих рекомендаций, в частности рекомендаций, касающихся поощрения права на здоровье. |
UNODC was also contacted by Ecuador to provide support in the design of a comprehensive national campaign. |
С УНП ООН также установил контакты Эквадор, с тем чтобы заручиться поддержкой в разработке всеобъемлющей национальной кампании. |
Ecuador reported that the increases were the result of successful actions by authorities at ports and airports and along land trafficking routes. |
Эквадор сообщил, что этот рост стал результатом успешной деятельности властей в портах и аэропортах, а также на наземных маршрутах незаконного оборота. |
Ecuador perceived itself as a multicultural and multi-ethnic country and aimed to ensure the political participation of people who belonged to ethnic minorities. |
Эквадор считает, что он является многокультурной и мультиэтнической страной, и стремится обеспечить политическое участие лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Ecuador acknowledged the efforts to promote and protect the rights of persons with disabilities, refugees and older persons. |
Эквадор признал усилия по поощрению и защите прав инвалидов, беженцев и престарелых. |
Ecuador plans to use annually ten anti-personnel mines to be destroyed in training as well as potential research. |
Эквадор планирует ежегодно использовать десять противопехотных мин, которые будут уничтожаться в процессе обучения, а также в рамках потенциальных исследований. |