Foreign presence is reflected mainly through franchising, of which Ecuador is a net importer. |
Иностранное присутствие проявляется главным образом в форме франчайзинга, в случае которого Эквадор является чистым импортером. |
Ecuador, a firm defender of the United Nations Charter, believes that we must all commit ourselves to peacebuilding. |
Эквадор, твердый сторонник Устава Организации Объединенных Наций, считает, что мы все должны проявить приверженность миростроительству. |
Ecuador is ready to confront the challenges of stabilizing Haiti and endorses a multidimensional approach to peacekeeping operations. |
Эквадор готов участвовать в решении задач по стабилизации положения в Гаити и одобряет многоаспектный подход к миротворческим операциям. |
Ecuador is therefore in favour of the first option. |
Таким образом, по этому вопросу Эквадор выступает за первый вариант. |
Consequently, Ecuador does not apply any type of sanctions against Cuba and maintains normal diplomatic and cultural relations with that country. |
В соответствии с вышесказанным Эквадор не применяет никаких санкций против Кубы и поддерживает нормальные дипломатические и культурные отношения с этой страной. |
Ecuador is addressing the situation of income security through possible tax exemptions. |
Эквадор решает задачу обеспечения гарантированного получения доходов посредством возможного освобождения от уплаты налогов. |
The study started off with a WMO mission to Ecuador from 27 January to 7 February 1999. |
Оценка началась с проведения миссии ВМО в Эквадор в период с 27 января по 7 февраля 1999 года. |
Belize, Ecuador, Nicaragua and Panama have one project each. |
Белиз, Эквадор, Никарагуа и Панама осуществляют по одному проекту. |
Ecuador is being used as a transit State by persons trafficking in illicit drugs and precursors. |
Лица, занимающиеся оборотом незаконных наркотиков и прекурсоров, используют Эквадор в качестве государства транзита. |
Ecuador: One year (FWCC). |
Эквадор: один год (ВККД). |
Ecuador: Not recognized (NISBCO). |
Эквадор: не признается (СНМСОС). |
Ecuador had requested the United Nations to assist it in preparing a programme on the right to development. |
Эквадор запросил помощь Организации Объединенных Наций в целях подготовки программы в области права на развитие. |
Ecuador is committed to combating smuggling. |
Эквадор также ведет борьбу против контрабандной деятельности. |
In addition, Ecuador reported structural data on its bilateral trade with the affected countries. |
Кроме того, Эквадор представил структурные данные о своей двусторонней торговле с пострадавшими странами. |
The strategy is currently being put into practice in several countries, including Brazil, Chile, the Dominican Republic and Ecuador. |
В настоящее время эта стратегия реализуется на практике в ряде стран, включая Бразилию, Доминиканскую Республику, Чили и Эквадор. |
Ecuador, Paraguay, Trinidad and Tobago, Botswana, Haiti and Sierra Leone became co-sponsors of the draft resolution. |
Эквадор, Парагвай, Тринидад и Тобаго, Ботсвана, Гаити и Сьерра-Леоне присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Ecuador, for example, is considering a proposal to restructure the allocation of public expenditures to promote women's economic opportunities. |
Например, Эквадор рассматривает предложение о реструктуризации системы распределения государственных расходов в целях расширения возможностей женщин в сфере экономики. |
Ecuador will ensure that a gender perspective is adopted in economic restructuring and structural adjustment programmes. |
Эквадор будет обеспечивать, чтобы в программах экономической и структурной перестройки учитывалась гендерная проблематика. |
Ecuador is considering introducing a gender perspective into its national plan on environment. |
Эквадор рассматривает возможность включения гендерных аспектов в свой национальный план по окружающей среде. |
In addition, the Special Rapporteur submitted to the Commission reports on three missions: to Kazakhstan, Brazil and Ecuador. |
Кроме того, Специальным докладчиком были представлены Комиссии доклады о трех миссиях: в Казахстан, Бразилию и Эквадор. |
Currency devaluations were the primary cause of inflation in a number of countries (Ecuador, Nicaragua and Paraguay). |
Основной причиной инфляции в ряде стран (Никарагуа, Парагвай и Эквадор) стала девальвация национальной валюты. |
Where multilateral efforts to promote disarmament are concerned, Ecuador supports the aims of nuclear non-proliferation. |
Если говорить о многосторонних усилиях в области разоружения, то Эквадор поддерживает цели ядерного нераспространения. |
The United States welcomes the five new members of the Conference on Disarmament - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. |
Соединенные Штаты приветствуют пять новых членов Конференции по разоружению - Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this Forum. |
Эквадор уповает на сотрудничество с другими членами Конференции по разоружению в утверждении тех целей, которые привели нас на этот форум. |
We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. |
Мы тепло приветствуем Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве полноправных членов Конференции по разоружению. |