| Ecuador reported that specific protective measures were under development. | Эквадор сообщил, что специальные меры защиты незаконно ввезенных мигрантов в настоящее время находятся на стадии разработки. |
| Ecuador and Paraguay reported earmarking of funds for reproductive health. | Эквадор и Парагвай сообщили о направлении финансовых средств на цели репродуктивного здоровья. |
| Colombia and Ecuador added constitutional provisions to protect women against violence. | Колумбия и Эквадор включили в свои конституции дополнительные положения для защиты женщин от насилия. |
| Ecuador has consistently fought narco-trafficking and related crimes. | Эквадор последовательно борется с незаконной торговлей наркотиками и связанными с ней преступлениями. |
| Ecuador reported that specific protective measures were under development. | Эквадор сообщил, что в настоящее время разрабатываются специальные меры защиты незаконно ввезенных мигрантов. |
| Ecuador explained that its definition was based on intended use. | Эквадор пояснил, что в основу его определения также положено понятие предназначения. |
| Castilla did this to guarantee that Ecuador would fulfill its promises. | Кастилья сделал это, чтобы получить гарантии, что Эквадор выполнит свои обещания. |
| Ecuador believes that a financially and operationally strengthened gender entity would help eradicate the scourge. | Эквадор полагает, что создание специального органа по гендерной проблематике с соответствующими полномочиями и финансированием способствовало бы искоренению этого зла. |
| Ecuador is a country of many resources, natural and human. | Эквадор - это страна многих ресурсов - как природных, так и людских. |
| Ecuador suggested inserting "or invoking a legitimate interest". | Эквадор предложил добавить слова "или со ссылкой на законные интересы". |
| Ecuador has adopted its own national human rights plan into law. | Эквадор принял свой собственный национальный план по правам человека, который получил статус закона. |
| Ecuador reported that it had no such policies. | Эквадор сообщил, что в этой стране такая политика не проводится. |
| Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty. | Эквадор отметил, что по отношению к виновным в похищении людей ни помилование, ни амнистия не применяются. |
| Nevertheless, Ecuador faces major challenges relating to extrajudicial executions. | Тем не менее Эквадор сталкивается со значительными проблемами, связанными с внесудебными казнями. |
| They include Cameroon, Indonesia, Ecuador, Nicaragua, and Swaziland. | В эту группу стран входили Камерун, Индонезия, Эквадор, Никарагуа и Свазиленд. |
| Ecuador is one of world's 19 megadiverse countries. | Эквадор является одной из 19 стран мира, отличающихся огромным разнообразием. |
| Ecuador referred in particular to its efforts to combat poverty through sovereign economic policies. | В частности, Эквадор ссылается на свои усилия по борьбе с нищетой путем принятия суверенных мер в области экономической политики. |
| Guatemala thanked Ecuador for sharing good practices in this area. | Гватемала поблагодарила Эквадор за готовность делиться своим положительным опытом в этой области. |
| I believe Ecuador has asked to make a general statement. | Как я полагаю, Эквадор попросил слова, чтобы сделать общее заявление. |
| He also welcomed Ecuador to the Special Committee. | Он также приветствует Эквадор в качестве нового члена Специального комитета. |
| Ecuador noted that gender perspective is a priority in all policies. | Эквадор отметил, что гендерные аспекты относятся к числу приоритетных для политики в любой области. |
| Ecuador reported that it had not implemented article 55. | Эквадор сообщил о том, что он не осуществил статью 55. |
| Ecuador reported no implementation of such measures and requested specific technical assistance. | Эквадор сообщил о непринятии таких мер и обратился с просьбой об оказании конкретной технической помощи. |
| Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador) thanked the Committee and said that Ecuador was committed to its process of democratization and the goal of social peace. | Г-н Гальегос Чирибога (Эквадор) благодарит Комитет и заявляет, что Эквадор привержен процессу демократизации и достижению цели установления социального мира. |
| Mr. ROSENBERG (Ecuador) said that Ecuador had always been committed to the principle of self-determination for peoples under foreign domination. | Г-н РОЗЕНБЕРГ (Эквадор) говорит, что Эквадор всегда был верен принципу самоопределения народов, находящихся в условиях иноземного господства. |