Ecuador is committed to strengthening South-South relations. |
Эквадор привержен укреплению отношений по линии Юг-Юг. |
Ecuador therefore reiterated its call for the financial support necessary for the Centre to meet its objectives. |
В этой связи Эквадор вновь повторяет свой призыв оказать финансовую поддержку, которая требуется Центру для выполнения его задач. |
Between 1999 and 2001, Ecuador suffered an economic, social and political crisis that was without precedent. |
В период с 1999 по 2001 год Эквадор находился в состоянии беспрецедентного экономического и социально-политического кризиса. |
Ecuador has not signed any bilateral agreements on terrorism; however, it has signed the Inter-American Convention against Terrorism. |
Эквадор не подписывал двусторонних соглашений по вопросам терроризма; однако он подписал Межамериканскую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
The contract form stated "Jurisdiction: Laws of the Republic of Ecuador". |
В типовом договоре указывалось: "Юрисдикция: законодательство Республики Эквадор". |
The members of the Permanent South Pacific Commission are Chile, Colombia, Ecuador and Peru. |
Членами Постоянной комиссии для южной части Тихого океана являются Эквадор, Перу, Колумбия и Чили. |
No updated information was provided by Ecuador in 2005. |
В 2005 году Эквадор не предоставил обновленной информации. |
Ecuador indicated that it would refuse extradition in such a situation. |
Эквадор сообщил, что в подобных обстоятельствах в выдаче будет отказано. |
Ecuador reported that confiscation was only possible at the domestic level with regards to proceeds derived from drug trafficking. |
Эквадор указал, что конфискация внутри страны возможна только применительно к доходам, полученным от незаконного оборота наркотиков. |
Only Ecuador and South Africa provided negative responses on this issue. |
Отрицательные ответы по этому вопросу представили лишь Эквадор и Южная Африка. |
Two States reported on the existence of some regulations related to the manufacturing of firearms (Ecuador and Guatemala). |
Два государства сообщили о наличии в их странах ряда положений, регулирующих изготовление огнестрельного оружия (Гватемала и Эквадор). |
Ecuador explained that its legislation referred not to marking but to specifications of a firearm. |
Эквадор пояснил, что в его законодательстве говорится не о маркировке, а о технических характеристиках огнестрельного оружия. |
Argentina, Ecuador, India, Senegal. |
Аргентина, Индия, Сенегал и Эквадор. |
Argentina, Ecuador, Japan, Senegal. |
Аргентина, Сенегал, Эквадор, Япония. |
In addition, Ecuador, Morocco and Peru announced their intention to become parties. |
Кроме того, о намерении стать участниками объявили Марокко, Перу и Эквадор. |
In this context, Ecuador considers that distributing translations of those standards is a high priority. |
В этой связи Эквадор считает, что распространение переводных документов, касающихся этих норм, является одним из ведущих приоритетов. |
Despite those limitations, Ecuador is determined to firmly continue this process. |
Несмотря на эти ограничения, Эквадор полон решимости продолжать этот процесс. |
Argentina Brazil Peru Chile Ecuador Colombia... |
Аргентина Бразилия Перу Чили Эквадор Колумбия... |
In 1837, Ecuador assumed responsibility for 21.5 percent of the debt. |
В 1837 году Эквадор взял на себя ответственность за 21,5 % долга. |
Her Government was aware of its responsibilities and had adopted social and economic policies for the benefit of Ecuador's children. |
Эквадор, сознавая свою ответственность, приступил к осуществлению социальных и экономических стратегий в интересах эквадорских детей. |
Ecuador was the only eligible country not to send a delegation because of "internal problems". |
Эквадор стал единственной страной, который не посылал свою делегацию из-за «внутренних проблем». |
January 27: Ecuador and Peru order general mobilization. |
27 января Эквадор и Перу начали всеобщую мобилизацию. |
In 1830 Ecuador separated from Gran Colombia and became an independent republic. |
1830 - Эквадор вышел из состава Великой Колумбии и объявил себя независимой республикой. |
She later moved to Ecuador, prompting Armstrong to put "She" on the album. |
Позже она уехала в Эквадор, побудив Армстронга поместить песню «She» в альбом. |
For example, Ecuador was more active in its relations with the Third World, multilateral organizations, Western Europe, and socialist countries. |
Например, Эквадор активизировал свои отношения с Третьим миром, международными организациями, Западной Европой и социалистическими странами. |