Примеры в контексте "Early - Рано"

Примеры: Early - Рано
It is our goal to have experts arrive in theatre early enough to overlap with their international predecessors, unless current incumbents are selected. Мы рассчитываем, что эксперты прибудут на места достаточно рано для того, чтобы застать своих предшественников из международных организаций, если не будут назначены лица, в настоящее время исполняющие эти функции.
It is, therefore, too early to evaluate the success of the regionalization initiative in Western Europe and its impact on the work of the Department. Таким образом, оценивать успех инициативы по созданию регионального центра в Западной Европе и ее воздействия на работу Департамента еще рано.
For a people under siege there is no such thing as too early while the suffering, the siege and the humanitarian tragedy continue, along with their political repercussions. Для народа, который находится в осадном положении, не существует такого понятия, как «слишком рано», с учетом продолжения страданий, блокады и гуманитарной трагедии и сопутствующих им политических последствий.
It is too early to evaluate the extent to which the use of newly developed indicators has influenced policy-making and programming and gender equality outcomes. Еще слишком рано оценивать то, в какой степени только что разработанные показатели влияют на процессы принятия решений и разработку программ, а также на результаты деятельности по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
With the elimination of redistribution towards workers with low lifetime contributions, most women who retire early will receive substantially lower benefits than before the reforms. С упразднением принципа перераспределения средств в пользу работников с малым трудовым стажем большинство женщин, рано выходящих на пенсию, будут получать гораздо меньшие пенсии, чем до проведения реформ.
He therefore wishes to note that it is still too early for him to say whether the recent expressions of religious intolerance and violence are more than unacceptable cyclical events or have a political dimension. В этой связи он хотел бы отметить, что для него еще слишком рано делать выводы о том, представляют ли собой недавние проявления религиозной нетерпимости и насилия нечто более серьезное, чем недопустимые периодически происходящие инциденты, или являются событиями, имеющими политическую направленность.
However, the Committee recognizes that it is too early to draw such conclusions at this stage in the implementation of the new system of internal justice. Вместе с тем Комитет признает, что еще слишком рано делать такие выводы на нынешнем этапе внедрения новой системы внутреннего правосудия.
The representative of EIGA said that it was too early to submit a proposal and that he needed to consult ECMA. Представитель ЕАПГ заявил, что еще слишком рано вносить соответствующее предложение и что он должен проконсультироваться с ЕАПБ.
The Committee was also informed that it was too early to predict the impact of the activities of the change management team on resource requirements in the biennium 2012-2013. Комитет был также проинформирован о том, что пока еще слишком рано говорить о том, какие последствия для потребностей в ресурсах на двухгодичный период 2012 - 2013 годов будет иметь работа Группы по управлению преобразованиями.
It is too early to evaluate the improvements in efficiency of the new project cycle, but initial assessment indicates somewhat reduced timeline for approval cycle. Хотя пока еще слишком рано говорить о том, повысилась ли эффективность работы в рамках нового проектного цикла, результаты предварительных оценок показывают, что сроки утверждения несколько сократились.
Those children were frequently invoking that power too early and taking decisions that benefited themselves, even when the parent was still capable of making a decision. Эти дети часто начинают слишком рано пользоваться такими полномочиями и принимают решения в собственных интересах, хотя родители еще вполне способны принять их самостоятельно.
Also, some activities for learning lessons identified in the evaluation have been recently implemented and it is too early to assess their results. Кроме того, ряд мероприятий по учету накопленного опыта, охваченных в рамках оценки, начал проводиться относительно недавно и еще рано оценивать их результаты.
As reported in paragraph 13 above, there were incidents between groups of Moroccan and Saharan civilians in the early morning of 26 February in Dakhla. Как указывалось в пункте 13 выше, рано утром 26 февраля произошли столкновения между двумя группами марокканских и сахарских гражданских лиц в оазисе Дахла.
After a fuel stop in Tripoli, the plane flew to Roberts International Airport, Monrovia, and arrived early on 1 June 2002. После заправки топливом в Триполи, самолет взял курс на международный аэропорт Робертс, Монровия, и прибыл туда рано утром 1 июня 2002 года.
Since results-based budgeting was relatively new, it was too early to reach conclusions that would affect strategic decisions in the next budget period. Поскольку составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, является относительно новым явлением, пока еще рано делать выводы, которые окажут воздействие на стратегические решения в следующем бюджетном периоде.
It is too early to make an exhaustive assessment of the results of this reform, which is half-way through the implementation process. Пока рано делать исчерпывающие выводы о результатах этой реформы, которая находится на середине своего пути.
The authors went to the hospital early in the morning of 20 October 1999, to discuss the accusation with the hospital staff. Рано утром 20 октября 1999 года авторы отправились в больницу, чтобы обсудить данное обвинение с персоналом больницы.
I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease. Я думаю, у каждого из нас были близкие, чья жизнь изменилась или слишком рано угасла вследствие того или иного неинфекционного заболевания.
It is too early at this time to make any assessment of the additional time this new evidence will add to the proceedings. На данном этапе слишком рано высказывать какие-либо предположения в отношении того, какое дополнительное время потребуется для рассмотрения этих новых доказательственных материалов.
Those were just preliminary results, however, and at this stage it was too early to make an assessment on the overall progress on all aspects or reporting. Однако это пока только предварительные результаты, и на данном этапе слишком рано делать оценку общего прогресса по всем аспектам отчетности.
It therefore began early on to call for regional and international coordination and collective cooperation to combat or at least curb this phenomenon and address its consequences. Поэтому она рано начала призывать к региональной и международной координации и коллективному сотрудничеству, чтобы побороть или по крайней мере обуздать это явление и справиться с его последствиями.
In response to the request for more information on the impact of the structural changes, it was still too early to analyse this. В связи с просьбой о представлении более полной информации о последствиях структурных преобразований он заявил, что еще слишком рано делать какие-либо выводы.
In Canada, Scotland and the United States, efforts have been made to effect behavioural change, but it is still too early to see their impact. Меры, направленные на изменение моделей поведения, принимаются в Канаде, Соединенных Штатах и Шотландии, однако пока говорить об их результатах рано.
Ms. Sveaass said that, in her view, it was as yet too early to assess the Committee's new working methods. Г-жа Свеосс говорит, что, по ее мнению, пока еще слишком рано оценивать новые методы работы Комитета.
It is still relatively too early to assess compliance by African countries with this decision in terms of adopting legislations and policies to that effect. В настоящий момент пока еще рано давать оценку соблюдению африканскими странами этого решения с точки зрения принятия соответствующего законодательства и политики.