| It is still early to assess progress in the implementation of NEPAD. | Пока еще рано давать оценку прогресса в области осуществления НЕПАД. |
| In the early morning hours of Sunday, 28 December, the Security Council adopted a statement by the President to the press. | Рано утром в воскресенье, 28 декабря, Совет Безопасности принял заявление Председателя для печати. |
| These are usually girls, who also tend to get married rather early. | В основном к категории таких детей относятся девочки, которые также нередко весьма рано вступают в брак. |
| While it is still too early to draw any definite conclusions, several factors may have contributed to this outcome. | Хотя еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы, такому итогу, по-видимому, способствовало несколько факторов. |
| He cautioned that it was too early to provide a specific date when the separation of functions would be completed. | При этом оратор отметил, что пока слишком рано говорить о конкретных сроках завершения процесса разделения функций. |
| It is too early to assess the effectiveness of this collaboration and its impact on the CCA and the UNDAF. | Пока еще слишком рано производить оценку эффективности такого сотрудничества и его влияния на ОАС и РПООНПР. |
| Because the Committee had plans to discuss the rights of non-citizens at length, it was perhaps too early to respond to such a questionnaire. | Поскольку Комитет планировал подробно обсудить права неграждан, возможно, слишком рано давать ответ на подобный вопросник. |
| It is too early to comment on the observance of this requirement. | Еще слишком рано комментировать выполнение этого требования. |
| This can be explained by the fact that boys in herdsmen families in rural areas leave schools early in order to help parents. | Это можно объяснить тем фактом, что мальчики в семьях пастухов в сельских районах рано оставляют школу, чтобы помогать родителям. |
| Several representatives also underlined the need for external partners to stay engaged and not withdraw from countries too early since this might put achievements into jeopardy. | Некоторые представители также подчеркнули необходимость того, чтобы внешние партнеры продолжали поддерживать контакты и не уходили из стран слишком рано, поскольку это могло бы поставить достигнутое под угрозу. |
| It was too early to tell what the impact of the peace agreement on the ground would be. | Еще слишком рано говорить о том, каковы будут последствия мирного соглашения на местах. |
| Mr. Sach said that it was too early to ascertain the impact of vacancy rates on the implementation of mandated programmes and activities. | Г-н Сейч говорит, что пока еще слишком рано определять влияние доли вакансий на осуществление запланированных программ и мероприятий. |
| It is still too early to observe results from upstream efforts to make national energy policies more pro-poor. | Пока что слишком рано говорить о тех результатах, которые предпринимавшиеся на директивном уровне усилия принесли в плане более адекватной адаптации национальной политики в области энергетики к нуждам малоимущих. |
| Crowds formed very early at the polling centres. | Очень рано у избирательных центров стали выстраиваться очереди. |
| It is nevertheless too early to gauge the success and effectiveness of the Security Council in responding to the scourge of terrorism. | Однако сегодня еще слишком рано оценивать успехи и степень эффективности Совета Безопасности в деле искоренения бедствия терроризма. |
| It is too early to give up on this aim. | Еще слишком рано отказываться от попыток достичь этой цели. |
| We must not let this opportunity slip away from us by abandoning the effort too early. | Мы не должны упустить эту возможность, слишком рано отказавшись от продолжения усилий. |
| It is too early to assess whether the Palermo Protocols will face the same fate. | Еще слишком рано судить, постигнет ли подобная судьба и Палермские протоколы. |
| However, it was too early to determine the Conference agenda at the present juncture. | Однако на данном этапе еще слишком рано определять повестку дня Конференции. |
| It is too early to put those proposals on paper at this stage. | В настоящее время излагать эти предложения на бумаге слишком рано. |
| It is too early to assess how useful this work will be. | Оценивать полезность этой работы пока слишком рано. |
| It is too early to assess the result of such activities. | Подводить итоги такой деятельности пока слишком рано. |
| It is too early to say how the violence has set back the process of implementing democratic standards. | Еще слишком рано говорить о негативных последствиях этого насилия для процесса достижения демократических стандартов. |
| Discrimination against women often begins early in life. | В своей жизни женщины сталкиваются с дискриминацией очень рано. |
| While it is perhaps too early to declare success, those are not small developments. | Хотя, пожалуй, еще рано говорить об успехе, все это - немалые достижения. |