Примеры в контексте "Early - Рано"

Примеры: Early - Рано
Soweto residents say that in the early hours of this morning, members of the Inkatha Freedom Party attacked sections of Soweto, known to be sympathetic to the ANC. Резиденты Соуэто говорят, что сегодня рано утром члены партии Инката Фридом атаковали части Соуэто, замеченные в сочувствии АНК.
I don't want to leave. It's early. Я не хочу уходить, ещё рано, Барноба!
It is so good that you came back home so early! Это хорошо, что ты так рано пришла!
Honey, why did you leave school early? а чего ты так рано вернулась из школы?
Get an early start tomorrow, be home by... noon I'd say. Отправимся завтра рано утром, а дома будем... к полудню
Because unlike you, I learned very early on that no one is on my side but me. Потому что, в отличии от тебя, я слишком рано поняла, что никого нет на моей стороне.
It's a little early, isn't it? Фил, еще слишком рано, не думаешь?
What's Rasputia doing home so early? Что Распутия так рано делает дома? Распутия?
I know, I know, I'm early. Я знаю, я знаю, я рано.
Still, it's very early. Мэм, пожалуйста, подождите, еще очень рано!
I woke up early this morning, followed her for 2 miles on foot, then chased her down and convinced her there's nothing scary about me. Я рано встала, шла за ней две мили, догнала, остановила и убедила что глупо меня бояться.
Regional centres are still a fairly new phenomenon and it is too early to tell whether there is a one-size-fits-all approach and what role they can play to most effectively support and not duplicate the efforts of local networks. Региональные центры все еще являются довольно новым явлением, и пока еще рано судить о том, есть ли какой-либо универсальный подход и какую роль они могут играть в оказании наиболее эффективной поддержки, не дублируя усилия местных сетей.
It is too early to assess section 15 and other legislative changes as case law is still developing and in some areas has not been tested by a higher court. Сейчас слишком рано оценивать раздел 15 и прочие законодательные изменения, поскольку прецедентное право еще находится в стадии развития и в некоторых областях оно не было апробировано вышестоящим судом.
While it is too early to evaluate its real impact, it should be stressed that such an effort, commendable as it is, must not be a substitute for a political agreement between the Government and the armed movements. Еще слишком рано оценивать его реальную отдачу, однако следует подчеркнуть, что подобное начинание, как оно ни похвально, не должно стать заменой политическому соглашению между правительством и вооруженными движениями.
Although it is still early to assess the impact of these processes, they appear to be successful in building a common understanding, promoting cooperation and contributing to capacity-building. Хотя пока рано давать оценку воздействия этих процессов, можно говорить об их успехах в укреплении взаимопонимания, развитии сотрудничества и содействии созданию потенциала.
Although it was too early to gauge the full effect of management reform measures taken in this regard since the recommendation was under implementation, the Board noted during its field visit to UNMIL that demobilization and reintegration programmes facilitated the rapid disassembly of fighting factions. Хотя пока слишком рано оценивать в полном объеме последствия от принятых в этой связи мер по проведению реформы в области управления, поскольку данная рекомендация находится в процессе выполнения, Комиссия отметила в ходе выезда в МООНЛ, что программы демобилизации и реинтеграции способствовали быстрому распаду воюющих группировок.
These deployments took place in the very early hours of 25 March and in some cases well in advance, on 24 March. Эти меры были приняты рано утром 25 марта, а в некоторых случаях еще раньше - 24 марта.
On 4 March 2003, early in the morning, the Lendu and Ngiti attack on UPC military positions in Mandro lasted for no more than a few hours. Рано утром 4 марта 2003 года ленду и нгити начали атаку на военные позиции СКП в Мандро, которая продолжалась не более нескольких часов.
It is too early to determine whether the planned disarmament of 30 per cent of the Popular Defence Forces will have a significant impact on the level of militia activities in Darfur. Сейчас слишком рано говорить о том, окажет ли запланированное разоружение 30 процентов членов Народных сил обороны существенное воздействие на уровень деятельности боевиков в Дарфуре.
However, it is too early to expect this programme to show results on a large scale and in general police in Darfur do not yet approach these standards. Вместе с тем еще слишком рано ожидать широких результатов от этой программы, и в целом полиция в Дарфуре пока не приближается к этим стандартам.
Even if you arrive early, you can't return to San Jeronimito today. Даже если прибудешь очень рано в Петатлан,... ты не сможешь вернуться в Сан Херонимито сегодня
The only day I can't get up early. Единственный день, в который я могу не вставать рано
I'll be back bright and early, okay? Я вернусь рано утром, хорошо?
The statement also reported that a "group of unidentified citizens" had attacked the residence of President Vieira in the early hours of 2 March and had shot him dead. В заявлении также говорится о том, что «группа неопознанных граждан» напала на резиденцию президента Виейры рано утром 2 марта и расстреляла его.
Mr. Natalegawa: Since the Council last convened, in the early hours of this morning, developments in South Ossetia, Georgia, have not turned for the better. Г-н Наталегава: За время, прошедшее с тех пор, как Совет провел сегодня рано утром свое последнее заседание по данному вопросу, положение в Южной Осетии, Грузия, не улучшилось.