| Dad, it is too early to be drinking... | Папа, сейчас ещё рано для выпивки... |
| I'm afraid Mr. Bertrand left early this morning and hasn't returned. | Боюсь, мистер Бертран ушёл рано утром и ещё не вернулся. |
| They came early in the morning and arrested my colleagues, but I am under house arrest. | Они пришли рано утром и арестовали большинство моих коллег, а я теперь под домашним арестом. |
| That's why I quit early and switched jobs. | Именно поэтому я так рано ушла из шоу-бизнеса. |
| Perhaps it's a bit early to tell it to you, but my time is limited. | Возможно, немного рано говорить об этом вам, но мое время ограничено. |
| They just got us up very early to brief us on their new campaign. | Они подняли нас очень рано, чтобы сообщить о своей новой кампании. |
| Look, I know it's early days but... | Да, еще рано забегать вперед... |
| Jerry, I'm sure I've seen men on the street early in the morning. | Джерри, я уверена, что видела мужчин рано утром на улице. |
| Such demolition operations take place very early in the morning, without previous warning. | Такие разрушительные операции происходят рано утром без предварительного уведомления. |
| But, in Hebron, nobody would have expected anything to happen so early in the morning. | Однако в Хевроне никто не ожидал, что нечто подобное произойдет так рано утром. |
| The United Nations was seized of the question of apartheid very early, at its inception. | Организация Объединенных Наций весьма рано, с момента своего создания, занялась рассмотрением вопроса об апартеиде. |
| It is too early to try to turn back the clock. | Сейчас еще слишком рано переводить стрелку часов назад. |
| It is still too early to draw any definite conclusions on the results of GSETT-3 as it has just started. | Пока еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы по результатам ТЭГНЭ-З, поскольку он только что начался. |
| Some Parties considered the second session too early to undertake this task. | Некоторые Стороны сочли, что слишком рано заниматься осуществлением этой задачи на второй сессии. |
| It is still too early to make any meaningful assessment of developments in this respect. | Сейчас еще слишком рано давать какую-либо реалистическую оценку развитию событий в этом направлении. |
| It is too early to assess how far the Liberian factions will adhere to the terms and conditions of the Accra Agreement. | Сейчас еще слишком рано предполагать, в какой степени либерийские стороны будут придерживаться условий и постановлений Соглашения Аккры. |
| It is too early to consider relations with a possible United Nations staff college. | Сейчас еще рано рассматривать вопрос об отношениях с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций, который, возможно, будет создан. |
| You just come along too early. | Ты слишком рано появился на свет. |
| Telling me I come along too early. | И не говорите мне, что я рано родился. |
| You're busy these days, working late, up early. | Ты очень занят в последнее время, рано встаешь, работаешь допоздна. |
| Regarding agenda item 4, it was too early for an assessment of the implications of the implementation of Uruguay Round agreements. | Что касается пункта 4 повестки дня, то оценку последствий осуществления соглашений Уругвайского раунда проводить еще рано. |
| While it is still too early to draw detailed conclusions, the case of Hungary provides some concrete indications. | Хотя пока еще слишком рано делать подробные выводы, источником некоторой конкретной информации служит Венгрия. |
| Many interacting forces thus contribute to serious social alienation, disillusionment and endemic hopelessness all too early in the lives of young people. | Таким образом, разнообразные взаимодействующие факторы вызывают серьезное социальное отчуждение, разочарование и повсеместное чувство безнадежности, которые приходят слишком рано в жизнь молодых людей. |
| As with the comments on the preceding topic, some countries thought that it was too early to draw such conclusions. | Как и в случае замечаний по предыдущей теме, некоторые страны считают, что слишком рано делать подобные выводы. |
| It is too early to fully evaluate the usefulness of the programme. | Сейчас еще слишком рано давать полномасштабную оценку полезности программы. |