We hope to see early progress under your leadership, Sir. |
Г-н Председатель, под Вашим руководством мы надеемся на скорейший прогресс в этой области. |
We therefore support the early convening of such a conference. |
И поэтому мы выступаем за скорейший созыв такой конференции. |
It is important to secure the early recruitment of permanent secretaries, as this function continued to be carried out by principal international officers. |
Важно обеспечить скорейший набор постоянных секретарей, поскольку соответствующие функции продолжают выполнять главные международные сотрудники. |
It is our hope that the above-mentioned suggestion of China will secure an early positive response from the parties concerned. |
И мы надеемся, что вышеупомянутое соображение Китая получит скорейший позитивный отклик от соответствующих сторон. |
The early admission of new members could facilitate the more effective implementation of the legal instruments elaborated by this body. |
Скорейший прием новых членов мог бы способствовать более эффективному осуществлению правовых документов, разработанных этим органом. |
It should especially not be making plans for its early exit or substantial withdrawal from East Timor at this juncture. |
Прежде всего на нынешнем этапе не следует планировать скорейший уход или вывод значительного числа сил из Восточного Тимора. |
"The Security Council condemns those who threaten the early convening of the National Reconciliation Congress. |
Совет Безопасности осуждает тех, кто угрожает сорвать скорейший созыв Национальной конференции по примирению. |
She therefore looked forward to the early convening of the Working Group. |
В этой связи она выражает надежду на скорейший созыв Рабочей группы. |
The European Union favoured early progress towards a multilateral FDI instrument to be negotiated in WTO. |
Европейский союз выступает за скорейший прогресс в направлении выработки в ВТО многостороннего правового акта по ПИИ. |
We look forward to early success by the Special Coordinator, Ambassador Palihakkara of Sri Lanka. |
Мы рассчитываем на скорейший успех Специального координатора посла Шри-Ланки Палихаккары. |
We look forward to an early consensus in this regard. |
И мы рассчитываем на скорейший консенсус в этом отношении. |
Its early availability in the various official languages would foster knowledge, dissemination and wider appreciation of international law. |
Его скорейший выпуск на разных официальных языках будет способствовать знанию, распространению и более широкому признанию международного права. |
We ask you to consider the present letter and our proposals carefully and hope for an early response. |
Мы просим Вас внимательно рассмотреть настоящее письмо и наши предложения и надеемся на скорейший ответ. |
In this context, we hope for the early convening of the national reconciliation conference in accordance with the Declaration of last March by the leaders of Somalia. |
В этом контексте мы надеемся на скорейший созыв конференции по национальному примирению в соответствии с заявлением лидеров Сомали в марте этого года. |
That is why we welcome the parallel focus on such arms, including so-called micro-disarmament, and an early total ban on the use of anti-personnel landmines. |
Поэтому мы приветствуем параллельную работу по этим вооружениям, включающую так называемое микроразоружение и скорейший полный запрет на применение противопехотных мин. |
In conclusion, I would like to reiterate our hope for the early convening of the second International Conference on the Great Lakes Region. |
В заключение я хотел бы вновь выразить надежду на скорейший созыв второй Международной конференции по району Великих озер. |
We look forward to an early convening of the proposed international conference in Addis Ababa for the restoration of peace in the Islamic Federal Republic of Comoros. |
Мы надеемся на скорейший созыв предлагаемой международной конференции в Аддис-Абебе для восстановления мира в Федеральной Исламской Республике Коморские Острова. |
It is clear that early investment by the international community in rebuilding infrastructure and provision of equipment would be necessary to enable the system to function in the short term. |
Для того чтобы эта система в краткосрочной перспективе начала функционировать, безусловно потребуется скорейший вклад со стороны международного сообщества в восстановление инфраструктуры и ее оборудования. |
As we have stated before in this August body, Bangladesh looks forward to an early consensus in the Conference on Disarmament for the beginning of substantive work. |
Как мы уже заявляли в этом благородном органе, Бангладеш рассчитывает на скорейший консенсус на Конференции по разоружению для начала предметной работы. |
Re-establishment of State authority and early recovery |
Восстановление государственной власти и скорейший экономический подъем |
Now that intermediate goods accounted for 55 per cent of all non-fuel merchandise trade, early progress on the Doha Round was critical for expanding trade opportunities for developing nations. |
В настоящее время на промежуточные товары приходится 55 процентов от общего объема торговли товарами, не входящими в топливную группу, и скорейший прогресс на Дохинском раунде имеет решающее значение для расширения торговых возможностей развивающихся стран. |
We hope for early progress in re-engaging the facilitation appointed by the Organization of African Unity, and we hope also that the dialogue can begin. |
Мы надеемся на скорейший прогресс в активизации услуг посредника, назначенного Организацией африканского единства, и мы надеемся также на начало диалога. |
Moreover, given the alarming nature of the reports received, I would particularly appreciate an early response to this request. . |
Кроме того, ввиду серьезной обеспокоенности, которую вызывают поступающие сообщения, я был бы особо признателен за скорейший ответ на мою просьбу . |
The completion of the round, or an early harvest on some of the issues pertinent to African agricultural trade, is therefore essential. |
Его успешное завершение или, по крайней мере, скорейший прогресс по некоторым из актуальных для африканской сельскохозяйственной торговли вопросам приобретает в этой связи особую важность. |
Is early adoption of IFRS encouraged in the country (where relevant)? |
Поощряется ли в стране скорейший переход на МСФО (если это применимо)? |