Примеры в контексте "Early - Рано"

Примеры: Early - Рано
Have I come early or late? Я приехал слишком рано или слишком поздно?
Why did you get up so early? Чего это вы встали так рано? - Пять утра - это рано?
It's a little bit early to be putting them into bed, isn't it? Не слишком ли рано ты их уложила спать?
Well, how was I supposed to know her husband was going to come back early? Откуда мне было знать, что её муж рано вернётся домой?
Do you remember when it used to be very early and cold? Ты поминаешь, когда было очень холодно, очень рано?
On the record. It's too early to tell, but one of 'em, Johnny Rose, we found out has syphilis, and it's real bad. Untreatable. для записи слишком рано говорить но один из них Джонни Роуз как мы выяснили, был болен сифилисом, в неизлечимой форме.
It shouldn't be too early, yet it shouldn't be too late because it's a school night. Главное не очень рано, но и не поздно, потому что завтра в школу.
Or... maybe I'm early, 'cause that's not your birthday suit. или... может быть, я рано, потому что это не твой костюм на день рождение
Nina, early the next morning Jason sent you a text saying, "Don't forget." Рано утром Джейсон прислал тебе смс с текстом "Не забудь".
no. But they clean his office Two times, on Wednesday early in the morning, Но в среду его офис убирают два раза, рано утром и поздно вечером.
Do you think it's too early to start planning a baby shower for Dawson? Думаешь, ещё рано планировать вечеринку в честь малыша Доусон?
What's this big emergency, you had to get me up so early? Что за чрезвычайная ситуация, Что-бы беспокоить меня так рано?
Well, it's kind of early to find out, isn't it? Наверное еще рано это выяснять, да?
It is, no doubt, too early to assess the impact of the 8 year compulsory schooling for girls education, however, according to available data significant increases in schooling rates for girls have occurred. Несомненно, в настоящее время слишком рано давать оценку последствиям введения восьмилетнего обязательного школьного обучения для уровня образования девочек, однако имеющиеся данные свидетельствуют об увеличении доли девочек среди учащихся.
The very recent emergence of Supreme Court case-law in that area and the ratification of the Optional Protocol meant that it was still too early to measure progress on that front. Возникновение в самое последнее время прецедентного права Верховного суда в этой области и ратификация Факультативного протокола означают, что пока слишком рано говорить о прогрессе в этой области.
It was too early to predict what the Government's position would be with regard to the incorporation of the human rights conventions, including a number of conventions to be incorporated. Пока что слишком рано предсказывать, какую позицию займет правительство в отношении инкорпорации конвенций о правах человека, в том числе сколько конвенций будет инкорпорировано.
It was too early to clarify the relationship between treaty bodies and the future human rights council; however, any peer review mechanism should have as its starting point for discussion recommendations made by treaty bodies. Еще слишком рано прояснять вопрос о взаимодействии между договорными органами и будущим Советом по правам человека; тем не менее, любой механизм коллегиальной оценки должен иметь в качестве отправной точки для обсуждения рекомендации, представленные договорными органами.
As to complaints concerning the draft press law, he pointed out that that law was still in the drafting stage and it was too early to be alarmist; its provisions were under discussion and journalists, the public and other experts were being consulted. В связи с жалобами, касающимися проекта закона о печати, он отмечает, что этот закон находится на стадии подготовки проекта и бить тревогу еще слишком рано; идет обсуждение положений этого закона и проводятся консультации с журналистами, общественностью и экспертами.
As the budget for UNMIS for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007 had been prepared only three months after the adoption of the resolution, it was too early for the Secretariat to provide the kind of comprehensive report that Member States had requested. Поскольку бюджет МООНВС на период с 1 июля 2006 года по 30 июня 2007 года был подготовлен всего три месяца спустя после принятия резолюции, Секретариату слишком рано представлять некий всеобъемлющий доклад, о котором просили государства-члены.
It also focuses on those who miss out in the formal schooling system, especially early school leavers, community workers, women, those who are living in remote areas and people who want the opportunity to retrain and or up skill themselves. Он также уделяет особое внимание лицам, имеющим пробелы в формальном школьном образовании, особенно тем, кто рано покинул школу, общинным работникам, женщинам, людям, живущим в удаленных районах, и людям, желающим воспользоваться возможностью, чтобы переквалифицироваться и/или повысить свою квалификацию.
The Committee points out that this subprogramme is newly established and it is of the view that it is too early to conclude that the potential workload would require an additional post at this stage. Комитет отмечает, что эта подпрограмма является новой, и, по мнению Комитета, слишком рано делать вывод о том, что потенциальный объем работы обусловит необходимость учреждения дополнительной должности на данном этапе.
Not early, which would mean it went badly, and not late, which would mean it went great. Не особо рано, значит, все прошло неплохо, и не особо поздно, а значит, это было не превосходно.
I get up early, and as soon as I open the door, Я рано встал, и как только я открыл дверь,
A social institution of special relevance is that of early marriage: where very young women are married, parents and not young women themselves have the power to make important decisions about marriage and household formation. Особое значение играет социальный институт раннего брака: когда девушки выходят замуж очень рано, важные решения относительно брака и создания семьи принимаются не ими, а их родителями.
In the early morning of 8 November 2002, it was discovered that somebody had been inside the Embassy grounds, broken into four of the five cars parked inside the fence and attempted to break into the fifth. Рано утром 8 ноября 2002 года было замечено, что какой-то человек проник на территорию посольства, произвел взлом четырех из пяти машин, припаркованных внутри за забором, и пытался взломать пятую.