Примеры в контексте "Early - Рано"

Примеры: Early - Рано
Would not it be wise for our leaders, who are paid to ensure our interests, stop spending millions on wars and armaments and spend on trying to find ways of avoid being the curtain closing early? Разве не было бы мудро для наших лидеров, которым платят, чтобы обеспечить наши интересы, прекратить расходовать миллионы на войны и вооружений и тратить на попытки найти пути избежать закрытия занавеса рано?
And Abraham rose up early in the morning... and took bread and a bottle of water and gave it unto Hagar... putting it on her shoulder and the child and sent her away. Авраам встал рано утром,... и взял хлеба и мех воды, и дал Агари,... положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее.
So as far as me telling you what I told you... not too early? Итак, я не слишком рано сказал тебе то, что сказал?
It is desirable, for example, climbing stairs and avoid the elevator, get off the bus a few stops early and walk to benefit, park the car a few blocks from work and take a walk during the noon recess. Желательно, например, подъем по лестнице и избегать лифта, сойти с автобуса в нескольких остановках рано и ходить на пользу, парковать машину в нескольких кварталах от работа и прогуляться во время полуденного перерыва.
Well, we regret to inform you that even if we wanted to go to your frat party, which we don't, we can't because we have practice in the morning and we need to get to bed early. Что ж, мы с сожалением сообщаем, что даже если бы мы хотели, пойти на твою студенческую вечеринку, на которую мы не хотим, мы не можем, потому что утром у нас тренировка и нам нужно рано ложиться спать.
I'm sorry to call you so early, 'but when you didn't call me last night Это Бет. Прости, что так рано, но ты не позвонила и я волновалась .
Yes, apparently they've proven that the children of mothers who go back to work early develop more slowly emotionally, and perform less well in reading and maths tests than the children of mothers who stay at home. Понятно. Они доказали, что дети тех матерей, которые рано возвращаются к работе, медленнее развиваются эмоционально и хуже читают и выполняют тесты по математике, чем дети матерей, остающихся дома.
As long as you inform your children about other religions, then you may - and as early as you like and whatever you like - teach them whatever creed you want them to learn. Пока вы информируете ваших детей о других религиях вы можете и как рано как хотите и как хотите учить их любому вероисповеданию, которому вы их хотите научить.
I mean, they... they let you out early, so you must have said something, right? Тебя так рано отпустили, ты, наверное, сказал им что-то, да?
Regarding agenda item 4, she said that the lack of concrete information after only three months of implementation of the Uruguay Round agriculture commitments meant it was too early to be able to make accurate assessments of the impact of the Uruguay Round. В отношении пункта 4 оратор заявила, что отсутствие конкретной информации спустя всего лишь три месяца с начала осуществления договоренностей Уругвайского раунда по сельскому хозяйству означает, что пока слишком рано пытаться точно оценить последствия Уругвайского раунда.
But then I said, "Rock,"that sounds lovely, but I'm afraid I have to be up early to prep "and pack for my home visits." Но я ответила: "Рок, звучит заманчиво, но боюсь, мне придётся рано встать, чтобы собраться и подготовить сумку для домашних посещений."
It was too early to provide answers on such technical issues as whether a single body would result in a single report, or to answer questions relating to membership of the unified body or how it would organize its work. Слишком рано сейчас давать ответы на такие технические вопросы как, будет ли единый орган означать представление одного доклада, или на вопросы, касающиеся членского состава единого органа, или, как будет организована его работа.
Bogdan Rudenko, 32, of south Charlotte was arrested after a four-hour standoff with police early Friday at a Howard Johnson hotel in Colorado Springs, Colo., according to a Colorado Springs police spokesman. Богдан Руденко, возраст 32 года, проживающий в Шарлотте, был арестован после четырехчасового противостояния с полицией рано утром в пятницу в отеле Howard Johnson в Колорадо-Спрингс, штат Колорадо, по словам представителя полиции Колорадо-Спрингс.
Ka ka. So early. I'm free anyway. Лара, чего ты так рано пришла?
You know, I'll always be the one to wake up early take the exam, get over the boy, drive the roommate to rehab, right? Знаешь, я всегда буду рано вставать сдавать экзамен, разбираться с парнями, возить соседку в реабилитационный центр, так?
Moreover it was not the European Union, as was wrongly stated, but the Commission of the European Communities that brought the matter before the Court, where the case is still pending, so it is rather early to talk about condemnation. Более того, дело в Суд подал не Европейский союз, как это ошибочно утверждалось, а Комиссия Европейских сообществ, и это дело пока еще рассматривается, так что говорить об осуждении еще довольно рано.
Another view held that it was too early to assess the full implications of the draft article since this provision should be evaluated with utmost care in the light of the full context of the draft articles. Согласно другому мнению, слишком рано давать оценку всем последствиям проектов статей, поскольку это положение следует пристально рассмотреть с величайшей осторожностью в свете полного контекста проектов статей.
The various sources of data, namely RGPH 1993, the 1992 National Demographic and Health Survey and the 1997 Demographic and Health Survey, indicate that Madagascar has a high fertility rate and that fertility begins early. Различные источники данных, а именно всеобщая перепись населения и жилья 1993 года, общенациональное демографическое и санитарное обследование 1992 года и обследование в сфере демографии и здравоохранения 1997 года, свидетельствуют о том, что фертильность на Мадагаскаре является высокой и наступает рано.
It is to be noted that it would be too early to prepare an income and expenditure report for 2002 at this stage, and that such a report will be presented to the seventeenth session of the SBI. Следует отметить, что на данном этапе слишком рано составлять доклад о поступлениях и расходах за 2002 год и что такой доклад будет представлен на семнадцатой сессии ВОО.
Should we consider the second round of elections the beginning of a post-conflict situation, or is it still too early to speak of a post-conflict situation? Следует ли нам считать проведение второго раунда выборов началом постконфликтной ситуации или пока еще слишком рано говорить о постконфликтной ситуации?
The Department of Management responded that [a]s the mobility policy only came into effect on 1 May 2002, it is too early to expect significant impact until the mobility policy is fully implemented from May 2007 onwards. Департамент по вопросам управления ответил, что «поскольку политика в области мобильности была введена в действие лишь 1 мая 2002 года, еще слишком рано ожидать от нее значительной отдачи, которая возможна после полного введения в действие политики в области мобильности с мая 2007 года.
Turning to the issue of rationalization of the network of United Nations information centres, she said that it was too early to follow up the creation of the Western European hub with the establishment of other regional information centres. Касаясь вопроса о рационализации работы сети информационных центров Организации Объединенных Наций, оратор отмечает, что пока еще рано говорить о создании других региональных информационных центров по примеру западноевропейского информационного узла.
OIOS considered that while the policy has almost been finalized and provides a good basis for an evaluation system, it is too early to say that a formal monitoring and evaluation system is in place. УСВН пришло к выводу о том, что разработка политики практически завершена и что она обеспечивает надлежащую основу для создания системы оценки, но при этом слишком рано говорить о том, что создана официальная система мониторинга и оценки.
Technical & Vocational Education Training (TVET), which provides life skills training opportunity for women and girls who leave school early due to pregnancy and other social pressures. программа профессионально-технического образования (ПТО), обеспечивающая возможность получения навыков самостоятельности для женщин и девушек, рано оставляющих школу в связи с беременностью и другими социальными проблемами.
We've got to wait for the lion to make the kill and it's got to be at a time when we can still come out early morning and still have enough light to film them on the kill. Нам надо ждать, пока лев не задерёт добычу, и это должно быть такое время, чтобы мы могли выйти рано утром, но было бы достаточно светло, чтобы снять их на охоте.