TripAdvisor was an early adopter of user-generated content. |
TripAdvisor был одним из первых сайтов, внедривших принцип пользовательского контента. |
His early fights usually took place in Mexico. |
Действие его первых романов разворачивалось, как правило, в США. |
So it was an early exercise of intellectual property rights. |
Можно сказать, что это был один из первых случаев использования прав интеллектуальной собственности. |
1888: Leo Tolstoy becomes an early supporter. |
1888 - Лев Толстой становится одним из первых сторонников языка эсперанто. |
Education is an early and long-term casualty of war. |
Одним из первых и долгосрочных результатов войн является ущерб, наносимый образованию. |
In its early years, GEF supported many protected areas projects. |
В течение первых лет своей деятельности ГЭФ оказывал поддержку многим проектам в области охраняемых районов. |
Since the early days of independence in Uzbekistan, particular emphasis has been placed on maintaining an atmosphere of peace and harmony in the country. |
С первых дней независимости в Узбекистане особое внимание уделяется сохранению в стране обстановки мира и согласия. |
They are an important part of the legacy of the Alliance's early years. |
Они являются важной частью наследия первых лет существования Альянса. |
Indicative list of opportunities for in-kind contributions and support for early capacity-building needs |
Примерный перечень возможностей для взносов в натуральной форме и оказания поддержки для удовлетворения первых потребностей в области укрепления потенциала |
This investment vehicle may be particularly interesting for policymakers looking to increase private sector involvement in the funding of seed and early growth stages. |
Такой инвестиционный механизм может быть особенно интересен тем директивным органам, которые стремятся привлечь частный сектор к более широкому участию в финансировании становления предприятий и их первых самостоятельных шагов. |
An additional lesson learned from the review is the critical importance of a child's early years to later stages of growth and development. |
Извлеченный из этого обзора дополнительный урок касается первостепенной важности первых лет жизни ребенка для последующих этапов его роста и развития. |
It concerns the early primary education grades and is based on cooperation with parents. |
Она охватывает учащихся первых классов начальной школы и осуществляется под патронажем родителей. |
My memories of the early days are dazzling. |
Мои воспоминания о первых порах радужны и светлы. |
People kind of lie a little on early dates. |
Люди немного лгут на первых свиданиях. |
Reminds me of my early days practicing law. |
Напоминает мне о первых днях моей юридической практики. |
Slaughtering native tribes and early settlers. |
Они убивали местные племена и первых поселенцев. |
Look, this was an early attempt. |
Слушай, это была одна из первых попыток. |
It's a video from our band, one of our early rehearsals. |
Это запись нашей группы, одной из первых репетиций. |
There are plans to conduct a study in the use of the mother tongue approach in the early years in primary schools. |
Существуют планы провести исследование об использовании методики обучения на родном языке в первых классах начальной школы. |
Australia was an early champion of the South Pacific Nuclear Free Zone Treaty and ratified the Treaty on 11 December 1986. |
Австралия одной из первых поддержала инициативу принятия Договора о безъядерной зоне южной части Тихого океана и ратифицировала этот договор 11 декабря 1986 года. |
The need to develop public research institutions in the early phases of development was stressed by some experts. |
Некоторые эксперты подчеркивали необходимость развития государственных научно-исследовательских институтов на первых этапах развития. |
An early warning was given by the Mexican peso crisis of 1994. |
Одним из первых звонков стал кризис мексиканского песо 1994 года. |
Since the early days of peacekeeping, United Nations staff officers have been considered members of the contingents under which they serve. |
С первых дней миротворческой деятельности штабные офицеры Организации Объединенных Наций считались членами контингентов, в которых они проходили службу. |
Since its early sessions, the Committee has invited non-governmental organizations to follow its work. |
Комитет привлекает неправительственные организации к участию в своей работе с самых первых сессий. |
An early and distinguished proponent was Sir Cecil Hurst. |
Одним из первых ее выдающихся сторонников был сэр Сесил Херст. |