Other priority activities, if pursued too early after conflict, can undermine a fragile peace. |
Действия в других приоритетных областях, если их предпринять слишком рано в постконфликтный период, могут подорвать хрупкий мир. |
On 12 December, early in the morning, Russian military troops left the territory of the village of Perevi for eight hours. |
Рано утром 12 декабря российские войска на восемь часов оставили территорию села Переви. |
While this effort is encouraging, it is too early to make any assessments of its impact. |
И хотя эти усилия сами по себе являются отрадными, сейчас еще слишком рано говорить об их результативности. |
It is too early for us to make any substantive comment. |
Нам пока рано высказывать какие-либо замечания по существу. |
Under these circumstances, it is too early at this stage to define the role that UNOMIG may play in the future. |
В этих условиях сейчас слишком рано определять роль, которую МООННГ могла бы играть в будущем. |
Despite these figures it is too early to make a comprehensive evaluation of the results. |
Несмотря на эти цифры, еще слишком рано делать всестороннюю оценку результатов. |
It was too early to consider on their merits the draft articles contained in the third report of the Special Rapporteur. |
Пока еще слишком рано производить оценку достоинств проектов статей, содержащихся в третьем докладе Специального докладчика. |
At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. |
На данном этапе слишком рано судить о том, как эти поправки повлияют на использование родительских отпусков. |
It is still too early to report the provisional findings. |
Пока еще слишком рано сообщать предварительные выводы. |
In the early hours of 9 August, aircraft were observed flying over the district of Zugdidi. |
Рано утром 9 августа в воздушном пространстве над Зугдидским районом были замечены самолеты. |
Since the law had only recently taken effect, it was too early to assess its efficacy. |
Учитывая, что этот Закон только недавно вошел в силу, слишком рано оценивать его эффективность. |
Accordingly, it may be too early to pass judgment on its work in terms of success or failure. |
Поэтому судить об успехах и неудачах в ее работе, возможно, еще слишком рано. |
Many participants emphasized that it was too early to assess with sufficient accuracy the effectiveness of particular initiatives and standards. |
Многие участники подчеркнули то обстоятельство, что пока слишком рано с достаточной точностью оценивать эффективность тех или иных конкретных инициатив и стандартов. |
They were released early on the morning of 22 February after African Union and United Nations officials intervened. |
Они были освобождены рано утром 22 февраля после вмешательства должностных лиц Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
It is too early to assess the results of this reorientation. |
Пока что слишком рано говорить о результатах такой переориентации. |
I see someone started her spring break early. |
Я вижу, кто-то начал свои весенние каникулы рано. |
That'd get me up too early. |
Нет, для меня это слишком рано. |
Well, early days yet, really. |
Ну, на самом деле, еще рано. |
It got into you too early. |
Это проникло в тебя слишком рано. |
Harry said it got in me too early and too deep. |
Гарри сказал, что это случилось со мной слишком рано и проникло слишком глубоко. |
I need to caution you against Jumping to conclusions too early. |
Предостерегаю тебя, что делать поспешные выводы еще рано. |
I am not ready to make cabinet commitments this early on. |
Я не готова так рано давать обещания по кабинету министров. |
And Henry benton called, left a voice mail early this morning. |
Звонил Генри Бентон, рано утром оставил сообщение. |
It was a little tough getting up this early, though. |
Хотя было сложновато встать так рано. |
Sorry to get you up so early. |
Извини, что разбудил так рано. |