Английский - русский
Перевод слова Early
Вариант перевода Заблаговременно

Примеры в контексте "Early - Заблаговременно"

Примеры: Early - Заблаговременно
Resettlement opportunities from the region also required more flexibility and early indications of expected quotas. Также необходимо с повышенной гибкостью пользоваться имеющимися возможностями переселения беженцев из этого региона и заблаговременно получать информацию о предполагаемых квотах.
The Committee decided to reserve time early in each session to interact with NGOs. Комитет решил зарезервировать время заблаговременно на каждой сессии для взаимодействия с неправительственными организациями.
The Special Committee encourages the early availability of these materials for potential use of police-contributing countries. Специальный комитет рекомендует заблаговременно обеспечивать такими материалами страны, которые, возможно, будут предоставлять воинские контингенты.
UNMISS gave early warning to thousands of civilians allowing them to get out of harm's way. МООНЮС заблаговременно предупреждала тысячи мирных жителей, что позволило им избежать угрозы.
Acting early not only increases the likelihood of being able to address latent risks before they escalate, but is also more cost-effective. Заблаговременно принимаемые меры не только повышают вероятность успешного устранения потенциальных угроз до их эскалации, но и являются более эффективными с точки зрения затрат.
The Special Committee encourages the early availability of these finalized pre-deployment training materials for potential use of police-contributing countries. Специальный комитет рекомендует заблаговременно обеспечивать странам, предоставляющим полицейские контингенты, доступ к таким учебным материалам в их окончательной редакции для возможного использования в рамках обучения сотрудников перед развертыванием.
Therefore guidelines for reporting should be sent out early enough to allow the organization of the participatory process at country level. Поэтому руководящие принципы подготовки докладов должны быть разосланы достаточно заблаговременно для организации инклюзивного процесса на уровне стран.
To prepare the ground for such evaluations, it is important that benchmarks and indicators are set up early. Чтобы подготовить основу для проведения таких оценок, важно заблаговременно определить контрольные и другие показатели.
Both types of council are intended to serve as local coordination bodies providing early warning information to the National Security Council. Предполагается, что оба таких совета будут выполнять функции местных координационных органов, заблаговременно предоставляющих информацию Совету национальной безопасности.
UNICEF has adopted those standards early and applied them in its 31 December 2012 financial statements. ЮНИСЕФ заблаговременно перешел на эти стандарты и применял их при подготовке финансовых ведомостей на 31 декабря 2012 года.
The Netherlands: Start early with preparations; test on an earlier year. Нидерланды: Заблаговременно начинать подготовку; протестировать в один из предшествующих годов.
Representatives should reserve accommodation through the centralized accommodation booking system early because of the large number of participants expected at the Conference. Представителям следует заблаговременно зарезервировать гостиничные номера через централизованную систему бронирования жилья, поскольку на Конференцию ожидается приезд большого количества участников.
Secondly, civil society should be consulted early and the public must be kept informed. Во-вторых, целесообразно заблаговременно провести консультации с гражданским обществом и регулярно информировать общественность.
Cases which are complicated and detected early are referred to provincial hospitals. В сложных случаях, выявленных заблаговременно, пациентов направляют в провинциальные больницы.
Multilateral surveillance remained at the centre of crisis prevention efforts and should focus on improving analytical tools for early identification of specific areas of country weakness. Осуществляемое на многосторонней основе наблюдение по-прежнему занимает центральное место в усилиях по предупреждению кризисов; в рамках этой системы основное внимание должно быть сосредоточено на совершенствовании аналитических инструментов, позволяющих заблаговременно выявлять слабые стороны в конкретных областях той или иной страны.
Defenders provided an early warning of emerging problems and helped prevent them from deteriorating further. Правозащитники заблаговременно предупреждают о возникающих проблемах и помогают предотвращать их обострение.
In our view, threat and conflict prevention cannot start too early. По нашему мнению, предотвращение угроз и конфликтов должно начинаться заблаговременно.
I am delighted's election turned out this way - early and orderly. Я счастлив, что выборы г-на Пана прошли столь заблаговременно и организованно.
The process of national recovery has to begin early so that it contributes to the earliest consolidation of peace. Процесс восстановления национальной экономики необходимо начать заблаговременно, с тем чтобы он способствовал укреплению мира в самое ближайшее время.
An early political decision in this domain is needed. На этот счет необходимо заблаговременно принять политическое решение.
Rich industrial countries have invested early and heavily in water infrastructure, institutions, and management capacities. Богатые промышленные страны заблаговременно вложили большой объём средств в инфраструктуру водоснабжения, учреждения и средства водопользования.
Moreover, Austria regularly made its pledged contribution early and in full to the Technical Cooperation Fund. Помимо этого, Австрия регулярно выплачивает свой объявленный взнос в Фонд технического сотрудничества заблаговременно и в полном объеме.
Travel information (e.g., visa requirements and travel itinerary) shall be made available early to the participants by UNDP headquarters. Информация о поездке (например, потребности в визах и маршрут) должна заблаговременно предоставляться участникам штаб-квартирой ПРООН.
All statements of programme budget implications should be submitted early enough to allow the Committee to give them due consideration. Все заявления о последствиях для бюджета по программам должны представляться достаточно заблаговременно, чтобы дать членам Комитета возможность рассмотреть их должным образом.
The Federal Government acted early to develop a comprehensive national climate-protection strategy. Федеральное правительство заблаговременно разработало комплексную национальную стратегию охраны климата.