Given that it was too early to reach a conclusion on the arrangements adopted at the current meeting, however, it was agreed that option B should be evaluated further after the meeting. |
Тем не менее, поскольку делать выводы о механизмах, использующихся на текущем совещании, еще слишком рано, было решено продолжить оценку варианта В после данного совещания. |
A programme to raise the awareness of women who marry early through presentation of reproductive health topics in areas where this is needed. |
ведется медико-просветительская работа среди женщин, рано вышедших замуж, путем чтения лекций по вопросам репродуктивного здоровья в районах, где в этом есть потребность; |
Sir Nigel Rodley said that the issues of adopting the guidelines and including them in the rules of procedure should be kept separate, as it was much too early to discuss how the rules would be changed. |
Сэр Найджел Родли говорит, что необходимо отделить друг от друга вопрос о принятии руководящих принципов и вопрос о включении их в правила процедуры, поскольку сейчас еще слишком рано обсуждать то, каким образом будут изменены эти правила. |
While, on the positive side, 2009 saw significant contribution amounts made quite early in the budget year or in the previous year, late contributions for 2009 were still being received in 2010 and stretching into 2011. |
Хотя положительным в 2009 г. стало то, что довольно рано в бюджетном или в предшествующем ему году была внесена значительная сумма взносов, самые поздние взносы за 2009 г. были получены в 2010 г. и даже в 2011 г... |
The period of time needed for the identification of such a rule was in fact shrinking, but it was too early to assert that duration of time was not a constituent element in the formation of custom. |
Действительно, время, необходимое для создания такой нормы, сокращается, но еще рано говорить о том, что истечение времени не является необходимым элементом формирования обычая. |
In the early morning hours of 16 July, some 40 to 50 armed members of the opposition, approaching from Bir Ajam via Ruwayhinah in the south of the area of separation, launched an attack on a Syrian armed forces position in the vicinity of Al Quatanyia. |
16 июля рано утром приблизительно 40 - 50 членов вооруженной оппозиции, двигаясь из Бир-Аджама через Рухинию в южной части района разъединения, совершили нападение на позицию Сирийских вооруженных сил в районе Эль-Катании. |
But it was considered too early to discuss the output of the European Union regulation because it had yet to be implemented (it will be in September 2014). |
Но было сочтено, что пока еще слишком рано обсуждать отдачу регламента Европейского союза, потому что он еще не реализован (это будет сделано в сентябре 2014 года). |
Mr. Engida stated that it was too early to say whether tangible results had been achieved through the United Nations Plan of Action on the Safety of Journalists and the Issue of Impunity, and that much more needed to be done. |
Г-н Энгида отметил, что сейчас еще рано говорить о том, дало ли ощутимые результаты принятие Плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности журналистов и проблеме безнаказанности, и что предстоит еще многое сделать. |
In that respect, EU, the United States and Switzerland had stated that the issue of measurability must be clarified before proceeding to the second reading and that it was too early to discuss the conclusions and recommendations of the Group's fifteenth session. |
В этой связи ЕС, Соединенные Штаты и Швейцария заявили, что до перехода ко второму чтению необходимо внести ясность в вопрос об измеримости, и что в настоящее время слишком рано обсуждать выводы и рекомендации пятнадцатой сессии Группы. |
Since FY2009, in lieu of this program, the MHLW has been conducting a new program to take care of sick or convalescent children and to meet urgent needs for nursery care, such as early in the morning or during the night. |
С 2009 финансового года вместо этой программы МЗТСО осуществляет новую программу с целью обеспечения ухода за больными или выздоравливающими детьми и удовлетворения острой потребности в уходе за детьми, например, рано утром или в ночное время. |
There's a saying in my family: "It's never too early to drink the champagne." |
У нас в семье говорят - выпить шампанское никогда не рано. |
It's a little early in the day, don't you think? |
Ещё слишком рано, не думаешь? |
You get up early, don't you? |
Ты рано просыпаешься, не так ли? |
Got to be up early for... what's a thing? |
Мне завтра рано вставать... что там бывает? |
I have to get up early, can we leave now? |
Мне рано вставать, может быть, мы пойдём? |
You can't blame me for being early for an update, can you? |
Вы не можете винить меня за то, что рано для обновления, не так ли? |
That's sweet, but don't you think... it's a little early to be introducing me to your mother? |
Мило. Но тебе не кажется, что еще рано знакомить меня с твоей мамой? |
If I tell Wheeler too early and he doesn't go for it, the network is done, |
Если я слишком рано расскажу Уилеру, и он зарубит проект, сеть обречена. |
well, don't you think you set these out a mite too early? |
Тебе не кажется, что ты высадил их слишком рано? |
You getting the party started a little early, there, joe? |
Не рано ли ты начал веселиться, Джо? |
Well, according to this, I'm, I'm early. |
Что ж, согласно этому, я, я рано. |
You're early, Copperfield, and you're supposed to say "abracadabra." |
Ты рано, Копперфильд, и ты должен говорить "абракадабра". |
I think it's a little bit too early to be worrying about whether you are or you aren't. |
По-моему, пока рано волноваться о том, такой ты или не такой. |
It's a little too early to be 100% sure, but based on what I'm seeing and not seeing, I would guess it's a girl. |
Пока еще рано говорить, но судя по тому, что я вижу, и чего НЕ вижу, можно предположить, что это девочка. |
It's never too early, and never too late. |
Об этом думать никому не рано и никогда не поздно, между прочим, да? |