Work is currently in progress to identify suitable sites for the other four prisons but it is too early to indicate a timetable for their construction and opening. |
В настоящее время ведется работа по выявлению подходящих мест еще для четырех тюрем, однако слишком рано говорить о сроках их строительства и открытии. |
I moved to hug her, next she tells me she's leaving she's got to get up early. |
Я двинулся, чтобы её обнять, а потом она сказала, что уходит что ей завтра рано вставать. |
The post-war period extending up to the early 1970s saw the emergence of a large number of newly independent States which soon came to recognize that political independence meant little without development, which alone could fulfil the aspirations of their people for a better life. |
Послевоенный период вплоть до начала 70-х годов стал свидетелем возникновения большого числа новых независимых государств, которые рано пришли к выводу о том, что политическая независимость мало что значит без развития, поскольку лишь на его основе они могли реализовать надежды своего народа на лучшую жизнь. |
In the early morning of 26 March, two off-duty Mission personnel were physically assaulted in Banja Koviljaca (Sector Alpha) by four drunk local citizens. |
Рано утром 26 марта два сотрудника Миссии во внеслужебное время подверглись физическому оскорблению в Бане-Ковиляче (сектор Альфа) со стороны четырех местных гражданских лиц в нетрезвом состоянии. |
During the early morning of 17 or 18 July, Netherlands Battalion soldiers saw approximately 100 bodies lying on two trailers coming from the direction of Srebrenica. |
Рано утром 17 или 18 июля солдаты нидерландского батальона видели около 100 тел на двух трейлерах, которые двигались из Сребреницы. |
Concern was expressed in this connection that the Commission should continue to think that it was too early to reach a final decision on the components of the topic. |
В этой связи было высказано пожелание о том, что Комиссии следует продолжать считать, что еще слишком рано выносить окончательное решение относительно элементов этой темы. |
Thus, the countries that had relatively early successes in stabilization policies and have already begun to grow are expected to accumulate significant improvements in their situation by 1995 relative to the trough in 1992, while institutional changes deepen. |
Так, те страны, которые относительно рано добились успеха в проведении политики стабилизации и уже начали развиваться, к 1995 году, как ожидается, накопят значительный положительный задел, по сравнению с тяжелой ситуацией в 1992 году, при этом процесс институциональных изменений углубляется. |
But don't you think it's too early? |
Но не рано ли, как думаешь? |
I said, I believe it is a bit too early. |
Я сказал, думать об этом рано! |
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make - they began to see that color fairly early on. |
Например, многим народам было легко получить красный цвет, поэтому они начали различать этот цвет достаточно рано. |
A little early to be recruiting, isn't it? |
А не рано завлекать его в команду? |
I told him it was too early to meet his folks, but... |
Я ему говорю, что ещё рано знакомится с родителями, но... (усмехается) |
We had that idea very early on, didn't we? |
У нас эта идея появилась довольно рано, так? |
What were you doing down at the river so early on July 4th? |
Что ты так рано делал у реки? |
I knew Sam was out working, and. I thought she must have gotten back early. |
Я знала, что Сэм на работе, подумала, что она вернулась рано. |
However, it was too early to make specific proposals such as the convening of a conference on the subject; adequate consultations should first be carried out to narrow the gap between the different points of view. |
Однако сейчас слишком рано вносить какие-либо конкретные предложения, например о созыве конференции по данному вопросу; прежде необходимо провести надлежащие консультации, с тем чтобы уменьшить расхождения во мнениях. |
It was with great shock and indignation that we learned in the early hours of 21 October 1993, by radio transmissions and the reports of news agencies, the surprising news of the shameful military coup d'etat which had taken place in Bujumbura. |
С огромным потрясением и возмущением мы узнали рано утром 21 октября из радиопередач и сообщений агентств новостей ошеломляющую новость о позорном военном перевороте, который произошел в Бужумбуре. |
In the case of my own country, Tanzania, we learned very early on that while nothing can replace one's own efforts for economic and social advancement, supportive intervention from the outside has a critical role to play in the process of development. |
В случае с моей страной, Танзанией, мы довольно рано убедились в том, что, хотя ничего не может заменить собственных усилий страны в социально-экономической области, помощь извне с целью оказания поддержки играет критическую роль в процессе развития. |
While it was too early to draw conclusions regarding the sustainability and positive effects of economic developments in achieving the goals set, nevertheless, the progress achieved to date should be analysed. |
И хотя пока слишком рано делать выводы относительно устойчивости и положительного воздействия экономического развития с точки зрения достижения поставленных целей, тем не менее следует провести анализ достигнутого на данный момент прогресса. |
It was thus still too early to evaluate the Commission's work so far, but a campaign against racism and xenophobia in the schools and various work environments was scheduled for 1997. |
Поэтому еще рано оценивать ее работу, однако на 1997 год намечена кампания по борьбе с расизмом и ксенофобией в школах и различных трудовых коллективах. |
It is, of course, too early to proceed to a detailed assessment of Release 3 implementation owing to its complexity and to the adjustments that are still under way. |
Разумеется, слишком рано приступать к подробной оценке ввода в действие третьей очереди ввиду ее сложности и все еще вносимых корректировок. |
If informal consultations were held too early, delegations would have to state their positions first in that context, and then again, for the record, in the formal meetings. |
Если неофициальные консультации проводятся слишком рано, то делегациям приходится излагать свои позиции вначале на них, а потом еще раз, для занесения в отчет, на официальных заседаниях. |
It is too early at this stage to attempt to take stock of what has been achieved so far in terms of implementing the outcome of the Summit. |
На данном этапе слишком рано пытаться подводить итоги того, что до сих пор было достигнуто в плане последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне. |
In the early morning of 17 August this year, the people of Lesotho woke up to hear an announcement over Radio Lesotho that shocked and bewildered them. |
Рано утром 17 августа нынешнего года народ Лесото был разбужен объявлением, сделанным по радио Лесото, которое шокировало и озадачило его. |
And you started a little early. |
Да, ты сегодня рано мультфильма ты начал |