In the early morning of August 7, 2008, the Ministry of Internal Affairs of Georgia obtained the first communication intercept indicating that a Russian military unit that included tanks and military trucks loaded with soldiers had entered the Roki Tunnel. |
Рано утром 7 августа 2008 года министерство внутренних дел Грузии перехватило сообщение о том, что российское военное подразделение в составе танков и грузовых машин с солдатами вошло в Рокский тоннель. |
While it is too early to measure any similar effects or draw analogous conclusions from the current financial and economic crises, a related issue is the form of the pension systems. |
Хотя еще рано количественно определять любые аналогичные последствия или же делать аналогичные выводы в условиях нынешнего финансового и экономического кризиса, возникает вопрос о форме пенсионных систем. |
Several representatives suggested that it might be too early to consider amending the Convention, given that it had entered into force relatively recently, and said that it might be wise to allow more time for developments. |
Ряд представителей высказали мысль о том, что, вероятно, еще довольно рано рассматривать вопрос о внесении поправок в Конвенцию, поскольку она вступила в силу относительно недавно, заявив при этом, что было бы рациональным дать время для соответствующего развития событий. |
When wars end, there is typically a surge in aid as well-meaning donors respond to post-conflict needs, but the timing of the inflow may not be appropriate, arriving too soon or tapering out too early. |
Когда война заканчивается, обычно возрастают объемы помощи, что обусловлено добросовестным желанием доноров прореагировать на потребности постконфликтного общества, однако сроки таких поставок могут быть неадекватными - иногда они прибывают слишком рано, а иногда слишком быстро иссякают. |
The epidemic propels children into work too early because of economic necessity, placing children at risk and depriving them of education and care, increases social exclusion and stigmatization and can lead them to work, which renders them increasingly vulnerable to acquiring HIV/AIDS themselves. |
Эпидемия заставляет детей в силу экономической необходимости слишком рано начинать работать, подвергая их рискам, лишая их образования и ухода, усиливая социальную изоляцию и стигматизацию, и может вынуждать их работать, делая еще более уязвимыми с точки зрения заражения ВИЧ/СПИДом. |
It was too early to assess the impact of those new provisions, but the draft law on the external legal status of detainees did not impose any specific restrictions on conditional release; rather, several restrictions imposed by the earlier legislation had been lifted. |
Еще слишком рано давать оценку эффективности этих новых положений, однако следует сказать, что законопроект о внешнем правовом статусе заключенных не налагает никаких конкретных ограничений на условно-досрочное освобождение; вместо этого он снимает ряд ограничений, которые налагались ранее действовавшим законодательством. |
It is still too early to make a final assessment of the work of the Tribunals, whose job is not completely finished, but we can already underscore their influence and their achievements. |
Пока еще слишком рано делать окончательные оценки работы трибуналов, которая еще не вполне закончена, но уже можно говорить об их авторитете и их достижениях. |
It is still too early to link this development to the newly introduced programme, but the cell allocation programme in Austrian prisons continues to be evaluated. |
Пока еще слишком рано увязывать снижение этих показателей с принятием новой программы, однако работа по оценке эффективности программы распределения заключенных по камерам в австрийских тюрьмах продолжается. |
Particularly in the Highlands Region girls still get married at an early age, and are often kept at home since it is assumed that they will become homemakers. |
Девушек, особенно в высокогорном регионе, до сих пор рано выдают замуж и часто не выпускают из дома, поскольку считается, что им предстоит стать хранительницами домашнего очага; |
It was too early to say more about the content of the equality act than the fact that its title would contain the words "women" and "equality". |
Пока еще рано говорить о детальном содержании закона о равенстве; можно лишь упомянуть, что в его названии будут фигурировать слова "женщины" и "равенство". |
I once stopped at a Little Chef very early in the morning and I said, "Could I have an omelette?" |
Я как то остановился в "Маленьком поваре" рано утром и сказал, "Могу ли я заказать омлет"? |
I'm sorry I'm early, but I love Kristina too, so I will hang out in the cafeteria or whatever, but I'm not leaving the hospital. |
Извини, что я рано, но я тоже люблю Кристину, Я могу потусить в кафетерии или ещё где, но из больницы не уйду. |
But why'd you have to pick me up so early today from school? |
А зачем ты меня так рано забрала из школы? |
Would it be okay if I told Andy not to come over tonight 'cause I'm so exhausted, or is it a little too early in the relationship to be all, |
Как думаешь, Энди не обидится если я скажу ему не приходить сегодня вечером? потому что я чертовски устала или еще слишком рано для отношений типа |
Her boss said she left early yesterday and didn't show up this morning, and her roommate said she never came home last night. |
Ее босс сказал, что вчера она ушла рано и сегодня утром не появилась, а ее соседка сказала, что она и вовсе не приходила вчера домой. |
I started quite early, and every now and then I had to stand up on one leg to try see the way, and then sit down again, and shuffle on. |
Начал я довольно рано, Надо было постоянно вставать на одну ногу, чтобы увидеть, куда идти дальше, затем снова садиться и ползти дальше. |
what about in primitive societies Where they get married early and just Wander off lying in the bush to give birth. |
Как насчет первобытного общества, в котором выходили замуж рано, и просто уходили в кусты, чтобы родить? |
Tonight we could invite all the people of the mountain and it's not too early now |
Сегодня приглашу всех, кто был на Нараяме. Еще слишком рано. |
I go to bed early, I look after myself, after my car. |
Я рано ложусь спать, слежу за собой, слежу за машиной. |
I knew early on I was not most people. (GRUNTING) |
Я рано понял, что я не такой как все. |
Being the third son of a good family and not educated to any trade my head began to he filled early with thoughts of leaving England, to see the world. |
Поскольку я происходил из хорошей семьи и не был обучен какому-либо ремеслу я рано начал задумываться о том, чтобы покинуть Англию и посмотреть мир |
Isn't it a little early for that? |
А для шнапса не слишком рано? |
That's when you said, "I have to get up early in the morning." |
И тогда ты сказал: "Мне завтра рано вставать". |
We did not stay long, We go tomorrow very early in the hunt. |
ћы ненадолго. автра рано утром отправимс€ на охоту. |
We hung out until 10:00 or so, and then I headed home, 'cause I had to be up early for practice. |
Мы были вместе до 10 или около того, а потом я пошел домой Потому что мне надо было рано вставать на тренировку |