Английский - русский
Перевод слова Early

Перевод early с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Начало (примеров 1268)
Okinawa harvest season from July to early August. Окинавы сезон сбора урожая в период с июля по начало августа.
New Jersey's history of taverns and alcohol production dates to its early colonial period. История таверн и производства алкоголя в Нью-Джерси ведёт начало с раннего колониального периода местности.
Well, based on her hair, clothes, and excessive use of safety pins, we can put the time frame in about the early '80s. Судя по волосам, одежде и огромному количеству булавок, это примерно начало 80-х годов.
As early as the summer of 1943, the German high command Oberkommando der Wehrmacht (OKW) began making plans for the eventuality that Finland might negotiate a separate peace agreement with the Soviet Union. Ещё летом 1943 года немецкое верховное командование начало строить планы на случай возможного сепаратного мирного договора между Финляндией и СССР.
The data on emerging market bond issuance for the latter part of 2005 and early 2006 would seem to indicate that some borrowers have anticipated the likelihood of higher interest rates and yield spreads for the period 2006-2007. Данные по облигационному займу, размещенному на новых рынках, на конец 2005 - начало 2006 года, похоже, свидетельствуют о том, что некоторые заемщики ожидали повышения учетных ставок и разницы в доходности облигаций в период 2006 - 2007 годов.
Больше примеров...
Ранний (примеров 644)
It was also mentioned that RUCIP, the trade rules created by EUROPATAT, treated both early and ware potatoes. Было также отмечено, что в составленных организацией ЕВРОПАТАТ правилах торговли ППТКМЕС рассматриваются как ранний, так и продовольственный картофель.
This standard applies to early and ware potatoes of varieties grown from Solanum tuberosum L. and its hybrids, to be supplied fresh to the consumer. Положения настоящего стандарта распространяются на ранний и продовольственный картофель разновидностей, полученных от Solanum tuberosum L. и его гибридов, который поставляется потребителю в свежем виде.
An early harvest is not likely to be a bitter harvest, but a late harvest may be made rotten by untimely rain. Как говорится, ранний сбор урожая, по всей вероятности, не будет плохим, однако поздний урожай может погибнуть в результате преждевременных ливней.
I'm going to, instead, in a minute or two, show you an early, crude video because I think it's a better way to tell a story. Вместо этого, я вам покажу через пару минут очень ранний, сырой вариант видеофильма, потому что я считаю, что это лучший способ рассказать историю.
Next stop, early Renaissance. Следующая остановка, ранний Ренессанс.
Больше примеров...
Скорейший (примеров 66)
The early admission of new members could facilitate the more effective implementation of the legal instruments elaborated by this body. Скорейший прием новых членов мог бы способствовать более эффективному осуществлению правовых документов, разработанных этим органом.
Time is indeed of the essence, and the early convening of informal meetings on this issue has created a very positive dynamic, which we hope will soon yield concrete results. Большое значение имеют сроки, и скорейший созыв неофициальных консультаций по этому вопросу позволит придать этому позитивную динамику, которая, как мы надеемся, вскоре увенчается конкретными результатами.
My delegation is convinced that the early convening of an international conference on nuclear disarmament to address issues of global denuclearization, including the total elimination of all existing nuclear weapons within a specific time-frame, is of critical importance. Моя делегация считает, что необходимо обеспечить скорейший созыв международной конференции по ядерному разоружению в целях рассмотрения вопросов глобальной денуклеаризации, включая полную ликвидацию всего существующего ядерного оружия в конкретно установленные сроки.
The rapid expansion of the forces of the African Union Mission to Somalia (AMISOM) is vital to provide security and allow an early withdrawal of the Ethiopian forces. Быстрое увеличение численности сил Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) играет важную роль в обеспечении безопасности и делает возможным скорейший вывод эфиопских сил.
We look forward to an early convening of the conference and to working closely and cooperatively with the President of the General Assembly in defining the modalities for the conference. Мы рассчитываем на скорейший созыв конференции и готовы в тесном контакте и сотрудничестве с Председателем Генеральной Ассамблеи работать над определением условий проведения конференции.
Больше примеров...
Рано (примеров 5200)
No, it's too early to do this here. Нет, слишком рано делать это здесь.
I mean, my daughter can't help that she's developing a little early for her age. Я хочу сказать, моя дочь не виновата что она развивается немного рано для ее возраста.
We've got to get up early and catch that plane. Ты знаешь, нам рано вставать, ловить самолёт обратно в Нью-Йорк...
It was thus still too early to evaluate the Commission's work so far, but a campaign against racism and xenophobia in the schools and various work environments was scheduled for 1997. Поэтому еще рано оценивать ее работу, однако на 1997 год намечена кампания по борьбе с расизмом и ксенофобией в школах и различных трудовых коллективах.
You're up awful early. Ты встала ужасно рано.
Больше примеров...
Пораньше (примеров 1271)
Limited cookies for early comers. Печенушки для тех, кто придет пораньше.
Told you to leave work early. Сказал уйти с работы пораньше.
I should have an early night. Надо бы лечь пораньше.
I was going to come early to get some nice treatment from the staff for once, but I guess I came too early. Специально собиралась приехать пораньше, пообщаться с группой, но... кажется, я слишком рано.
Well, Stephanie apparently is hitting the tequila a little early today and she's not sharing with her captain. Стефани видно тяпнула текилы с утра пораньше и даже не поделилась со своим капитаном.
Больше примеров...
Первые (примеров 1401)
In the last sentence of subparagraph (c), delete the words "including the prompt response to early signs of potential human rights emergencies". В последнем предложении подпункта (с) исключить слова «включая оперативное реагирование на первые признаки потенциальных чрезвычайных ситуаций в области прав человека».
But I think a lot of men do go through this sense in the early months, maybe their first year, that their emotional response is inadequate in some fashion. Но, я думаю, немало мужчин в первые месяцы, может быть, в первый год, испытывают чувство, что их эмоциональная реакция, в каком-то смысле, неадекватна.
In the early years of reform, the country's annual GDP growth remained low at 2.84 per cent, 3.63 per cent, 6.01 per cent, 4.68 per cent and 5.09 per cent in the years from 1986 to 1990 respectively. В первые годы реформ ежегодный рост ВВП страны оставался на низком уровне и составлял 2,84%, 3,63%, 6,01%, 4,68% и 5,09% в период с 1986 по 1990 год соответственно.
The Humanitarian Aid Commission and the Sudan Relief and Recovery Agency, the respective aid arms of the Government of the Sudan and the SPLM, agreed to facilitate humanitarian operations in the early months of 2003. Комиссия по гуманитарной помощи и суданское Управление по вопросам чрезвычайной помощи и восстановления, которые являются соответствующими ведомствами по оказанию помощи правительства Судана и НОДС, договорились оказать содействие в проведении гуманитарных операций в первые месяцы 2003 года.
Early sales results and market research suggest that this strategy is appreciated by consumers and should be further amplified over the next years. Первые итоги продаж и результаты исследований рынка позволяют предположить, что эта стратегия получила признание потребителей и подлежит более широкому внедрению в предстоящие годы.
Больше примеров...
Досрочный (примеров 73)
According to Italian authorities, one of the solutions to this problem is early retirement of elderly workers. На взгляд итальянских властей, одно из решений этой проблемы - досрочный выход на пенсию пожилых работников.
JS6 noted that legislation, which guarantees financial assistance to single mothers and early retirement to women bringing up a child with disabilities did not provide similar entitlements to men. В СП6 отмечается, что законодательство, которое гарантирует оказание материальной помощи матерям-одиночкам и досрочный уход на пенсию женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, не предоставляет аналогичных льгот мужчинам.
Resignations, early retirements and transfers out of language functions for the Department as a whole: Training: percentage of training funds utilization, training cost and number of staff members trained as at 31 December 2008: Уход со службы, досрочный выход в отставку и переводы из лингвистических подразделений по Департаменту в целом: Подготовка кадров: процентная доля использования средств на подготовку кадров, расходы на подготовку кадров и количество сотрудников, прошедших подготовку по состоянию на 31 декабря 2008 года:
Poor salaries justify early retirement which, in turn, overloads the payroll of local governments and prevents an increase in primary teachers' salaries. Низкие ставки зарплаты оправдывают досрочный уход на пенсию, что в свою очередь повышает давление на фонды заработной платы, которыми располагают местные власти, не позволяя им увеличить оклад учителей начальных школ.
Of those who left their places of employment, many did so as a result of a decision to leave Croatia; others retired or accepted early retirement pensions. Многие из числа уволившихся сделали это в связи с решением уехать из Хорватии; другие вышли в отставку или согласились на досрочный выход на пенсию.
Больше примеров...
Первых (примеров 1039)
Lebègue was born in Laon, and nothing certain is known about his early years or training. Лебег родился в Лане, и не известно ничего определённого о его первых годах жизни или обучении музыке.
After the various revolutions in the early decades of the twentieth century, Confucianism was replaced by a Chinese version of Communism. После ряда революций в первых десятилетиях двадцатого века конфуцианство было заменено китайской версией коммунизма.
Civil society organizations - especially institutions such as universities, research centres, the media and human rights groups - should be in the forefront in the early detection of systemic stresses and strains on society that could be the root causes of violent conflicts. Организации гражданского общества, в частности такие институты, как университеты, научно-исследовательские центры, средства массовой информации и группы по правам человека должны быть в числе первых, кто должен распознавать системные проблемы и напряженность в обществе, могущие стать первопричиной насильственного конфликта.
The pre-Hispanic period extends from the early migrations, which reached Central America about 20,000 years ago, to the Spanish Conquest. Доиспанский период начинается с первых поселений в Центральной Америке приблизительно двадцать тысяч лет тому назад и длится вплоть до испанского завоевания.
First to be mentioned among early postwar-time master photographers presented in the exhibition should be Luigi Crocenzi who played a great role in the development of photography as art. Среди мастеров первых послевоенных лет, чьи работы предлагаются вашему вниманию, первым, видимо, должен быть назван Луиджи Кроченци - художник, сыгравший большую роль в становлении итальянской фотографии как искусства.
Больше примеров...
Начальный (примеров 56)
In the early part of the period, emerging economies were able to sustain growth while putting a damper on inflation. В начальный период странам с формирующейся рыночной экономикой удавалось поддерживать рост и одновременно сдерживать инфляцию.
Some of the testimony focused on events occurring before the indictment period, which spans from 1996 to 2002, including the formation and training of RUF in 1991, its first incursions into Sierra Leone, and the early years of the war. Некоторые из показаний были посвящены событиям, происшедшим до вынесения обвинительного заключения (в период с 1996 года по 2002 год), включая образование ОРФ в 1991 году и подготовку его членов, его первое вторжение в Сьерра-Леоне и начальный этап этой войны.
It concerns the support that military personnel deployed in peacekeeping operations could contribute, precisely in that early period, when there is a transition towards a peacebuilding phase or when both tasks - peacekeeping and peacebuilding - occur simultaneously. Он касается поддержки, которую мог бы оказывать военный персонал миротворческих операций, особенно в этот начальный период перехода к фазе миростроительства или при одновременном выполнении обеих задач - миротворчества и миростроительства.
Early days of military industrialization Начальный этап развития военной промышленности
In general terms, an initial phase of process and/or activity re-engineering would have produced some early tangible and measurable results. В целом, начальный этап изменения процессов и/или видов деятельности должен был бы дать некоторые предварительные ощутимые результаты, поддающиеся количественной оценке.
Больше примеров...
Рановато (примеров 309)
I think... maybe... you woke up too early. Я думаю... возможно... ты проснулась рановато.
A little early for that, I would have thought, Father. Мне кажется, немного рановато для этого, Отец.
And it's 11:00 a.m., kind of early for shots. Еще только 11 утра, рановато для крепких напитков.
LP came to the party early! ЭлПи рановато пришла на вечеринку!
LARRY: Isn't it a little early for a tree? Знаешь, еще как-то рановато ставить елку.
Больше примеров...
Ранее (примеров 512)
Increasingly, it has focused on this regional dimension, for example by adopting resolution 1653 early this year. Он во все большей мере сосредоточивается на этом региональном измерении, приняв, например, ранее в текущем году резолюцию 1653.
The criteria were subsequently modified to become part of the early response to the Secretariat's budgetary constraints. Эти критерии были впоследствии изменены и учтены в рамках предпринимавшихся ранее мер по урегулированию бюджетных трудностей Секретариата.
According to Commissioner Salt, in early 2002 the Fund had around $NZ 1.5 million, an amount equal to that of two years ago. По информации комиссара Солта, в начале 2002 года Фонд уже располагал суммой в размере 1,5 млн. новозеландских долларов, такой же суммой он располагал двумя годами ранее.
Council members noted prior commitments made by both parties to attend early proximity talks under OAU direction and urged the Governments of Ethiopia and Eritrea to participate in the talks with a renewed commitment to peace. Члены Совета отметили взятые на себя обеими сторонами ранее обязательства участвовать в скорейших непрямых переговорах под руководством ОАЕ и настоятельно призвали правительства Эфиопии и Эритреи принять участие в этих переговорах с возобновленной приверженностью миру.
I pursued my efforts through numerous contacts with Heads of State and Government during my visit to South Africa in early May, and with African leaders at the OAU Summit conference in Tunis earlier this month. Я продолжал действовать в этом направлении в ходе многочисленных контактов с главами государств и правительств во время моего визита в Южную Африку в начале мая и с африканскими руководителями на Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в Тунисе ранее в этом месяце.
Больше примеров...
Заблаговременно (примеров 299)
Troop-contributing countries should be involved early and fully in all aspects of mission planning; consultations on the eve of mandate renewal left little scope for meaningful discussions. Страны, предоставляющие войска, должны заблаговременно и в полной мере участвовать во всех аспектах планирования миссий; консультации накануне возобновления мандата оставляют мало возможностей для серьезных дискуссий.
This project aims at early preparation of educators, civic leaders and others to help organize educational programmes for the Fiftieth Anniversary of the United Nations in 1995. З. Этот проект призван помочь работникам системы образования, общественным деятелям и другим заблаговременно подготовиться к организации учебных программ, посвященных пятидесятой годовщине Организации Объединенных Наций в 1995 году.
4.3.2 This sign shall be placed at sufficient distance ahead of the roadworks, allowing drivers to adapt their driving early enough to the particular situation they will encounter. 4.3.2 Этот знак устанавливается перед зоной работ на таком расстоянии, которое позволит водителю заблаговременно изменить режим движения своего транспортного средства с учетом конкретной ситуации, которая может возникнуть после знака.
Cooperatives either initiate innovations or get early information from the Government on planned amendments in legislation and are invited to submit proposals, to consult on and to participate in drafting legislation on cooperatives. Кооперативы либо сами выступают с новыми инициативами, либо заблаговременно получают от правительств информацию о планируемых поправках к законам, и им предлагается выдвигать предложения, предоставлять консультации в отношении законопроектов о кооперативах и участвовать в их разработке.
Upgrades currently foreseen in both DRITS and IMIS should be reviewed early so as to ensure that they can accommodate a cost-accounting system later on. Следует заблаговременно проанализировать планируемые в настоящее время меры по совершенствованию как ДРИТС, так и ИМИС для обеспечения возможностей их последующего сопряжения с системой учета расходов.
Больше примеров...
Заранее (примеров 217)
You bought the ticket for early. Да. Нет Ты купила билет заранее.
A professional reconnaissance team can give early warning of dangers and problems that might arise. Профессиональная рекогносцировочная группа может заранее предупредить о возможных опасностях и проблемах.
My early optimism dented, I decided to find Out the problems before they found me. Мой изначальный оптимизм пошатнулся, и я решил изучить проблемы заранее.
In Rwanda, Secretariat officials failed to provide the Security Council with early warning of extremist plans to kill thousands of Tutsis and moderate Hutus. В ситуации, сложившейся в Руанде, должностные лица Секретариата не смогли заранее предупредить Совет Безопасности о планах экстремистов уничтожить тысячи тутси и умеренных хуту.
The additional expenditures incurred under this heading were attributable to increased requirements for the transportation of contingent-owned equipment owing to the early and unplanned relocation and repatriation of military contingents. Дополнительные расходы по данному разделу были обусловлены большими, чем предполагалось, потребностями в перевозке принадлежащего контингентам имущества из-за досрочной, заранее не планировавшейся передислокации и репатриации воинских контингентов.
Больше примеров...
Рань (примеров 99)
She won't be undressing this early. Она не станет раздеваться в такую рань.
Why on earth are you packing so early? Почему ты собираешься в такую рань?
How is it that you called this extremely early morning meeting, yet I'm the one bringing breakfast? Как так вышло, что позвал в такую рань ты, а завтрак приношу я.
So, what was she doing here this early in the morning? Так что она делала здесь в такую рань?
Who rang so early? Кто звонил в такую рань?
Больше примеров...