Or consider the Internet bubble, which Greenspan recognized early but then did nothing to address. |
Или можно рассмотреть интернетовский пузырь, который Гринспен распознал рано, однако ничего не сделал для борьбы с ним. |
While it is too early to predict the final outcomes, several important regional implications are already beginning to emerge. |
Хотя ещё слишком рано предсказывать конечные результаты, несколько важных региональных выводов уже начинают вырисовываться. |
Because of a lack of empirical evidence, it is too early to say that these obstacles are binding constraints. |
Поскольку опытных данных пока нет, слишком рано говорить о том, что эти затруднения являются ограничивающими факторами. |
The RUF/military junta mounted an early morning attack on the ECOMOG base at Jui and Kossoh Town. |
Рано утром силы ОРФ/военной хунты совершили нападение на базу ЭКОМОГ в Джуе и Коссо-тауне. |
However, it was too early to have received any revenue. |
Однако говорить о каких бы то ни было доходах от их продажи еще слишком рано. |
Where strategies and policies have been changed, it is too early for substantial, measurable results to have been achieved. |
Учитывая происшедшие изменения в стратегиях и политике, слишком рано ожидать достижения существенных и заметных результатов. |
It is too early to rigorously assess the results of some of these policies. |
Давать полную оценку результатов конкретных мер сейчас еще рано. |
It is too early to review its results. |
Пока что слишком рано анализировать ее результаты. |
Although it was too early to comment on the outcome of the approaches adopted, encouraging signs were visible. |
Хотя пока еще слишком рано говорить о результатах применяемых подходов, налицо весьма обнадеживающие признаки. |
It was too early to assess the consequences of the law, however. |
Однако сейчас слишком рано оценивать последствия действия этого закона. |
That is the text of the press statement that was issued early this morning in Islamabad. |
Таков текст заявления для прессы, которое было выпущено сегодня рано утром в Исламабаде. |
Brazil has joined the many other States in subscribing to the declaration read out by New Zealand early this morning. |
Бразилия присоединилась ко многим другим государствам, подписавшись под заявлением, которое было оглашено сегодня рано утром Новой Зеландией. |
On 12 October, early in the morning, MLC/RCD-N troops, coming from Epulu, entered Mambasa. |
12 октября рано утром войска ДОК/КОД-Н, двигавшиеся из Эпулу, вошли в Мамбасу. |
It is too early, however, to judge the impact of the patrols. |
Вместе с тем пока еще слишком рано судить о последствиях патрулирования. |
It was still too early, at the time of the Board's audit, to assess the extent of the impact of that resolution. |
На время проведения Комиссией своей ревизии было еще слишком рано оценивать последствия принятия указанной резолюции. |
Therefore, it is at present too early for the Permanent Bureau to draw final conclusions in this respect. |
Поэтому в настоящее время Постоянному бюро еще слишком рано делать какие-либо окончательные выводы в этом отношении. |
It is too early yet to assess the effectiveness of the new regulations. |
Пока об эффективности этих новых положений говорить еще рано. |
However, it is too early to determine the impact of these changes in terms of progress towards sustainable forest management. |
Однако еще слишком рано определять результаты этих перемен в том, что касается прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования. |
It is too early to determine how the new standard will improve flag State implementation. |
Слишком рано говорить о том, насколько новый стандарт улучшит выполнение действующих правил государствами флага. |
However, it may be too early for the mobility policy to have impacted vacancy rates significantly. |
Однако, возможно, еще рано ожидать существенного влияния политики в области мобильности на показатели вакансий. |
It is too early to take the Bonn process for granted. |
Пока еще слишком рано принимать Боннский процесс как должное. |
It is too early to say how effective that campaign will be. |
Сейчас слишком рано говорить о том, насколько эффективна будет эта кампания. |
Those responsible for such practices should also be punished, but it was too early to speculate about specific mechanisms. |
Ответственных за подобную практику также необходимо наказывать, однако говорить о конкретных механизмах пока слишком рано. |
Some Council members have said that it is too early to adopt such a new resolution. |
Некоторые члены Совета заявили, что еще слишком рано принимать такую новую резолюцию. |
The 2005 Meeting of the States Parties should formalize the preparatory process, which should start early in 2006. |
Совещание государств-участников 2005 года должно официально развернуть подготовительный процесс, который следует начать рано в 2006 году. |