| A greedier hand might put a jewel like her in rotation too early. I know exactly when she'll be ripe. | более жадный пустил бы в оборот такой бриллиант слишком рано но я знаю, когда она созреет. |
| so it's important to get an early start. | Я работаю в торговле, поэтому важно начинать рано. |
| Why'd you feel the need to come to my apartment this early? | С чего ты решил так рано завалиться ко мне домой? |
| Am I too early or too late? | Я приехал слишком рано или слишком поздно? |
| I wish I could, but I found out that I have to be at work really early the next day, so I can't go. | Я бы очень хотел пойти, но оказалось что мне очень рано на работу на следующий день, так что я не могу. |
| It's pretty early for him to be waltzing out, isn't it? | Довольно рано ему плясать от радости, не находите? |
| Is this, like, "I have an early class tomorrow" or "I'm secretly married to a goat"? | Это кое-что из серии "у меня завтра урок рано утром" или "Я тайно обвенчан с козой"? |
| It's a bit early for that. What's the matter? | Не слишком ли рано уйти собралась? |
| Well, then is it not a little early for you to judge it? | Что ж, тогда не слишком ли рано судить об этом? |
| [IN NORMAL VOICE] Is it a little too early for being that loud? | Не слишком ли рано я начал орать? |
| Wouldn't you know it, she left work early today before the shooting, and no one has seen her since. | Разве ещё не известно? она ушла с работы рано утром до стрельбы, и с тех пор её никто не видел |
| "... early, late, good - it doesn't matter." | "рано, поздно, хорошо... не важно". |
| yes -I'm Eric Martin, hope it's not too early for you? | Я - Эрик Мартин, надеюсь, что это не слишком рано для Вас? |
| Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. | До рождения ребенка я не спала так рано только один раз, когда мне было 20 с хвостиком, и я не ложилась с предыдущей ночи. |
| You know, I got... I got to be in early tomorrow, so it's... | Знаешь, мне... мне нужно быть там рано утром, так что... |
| NARRATOR: But realizing she was still too early to let Marky out of the podium, | Осознав, что еще рано вытаскивать Марки из кафедры, |
| See, the thing is, people don't like to venture out too early, do they? | Понимаешь ли, дело в том, что... люди не любят выбираться куда-нибудь слишком рано, правильно? |
| Don't you think it's a little early for you to go back to work? | Не кажется ли тебе немного рано Идти на работу |
| Funny thing is, sometimes she'd come home early, and I'd pretend to be asleep. Who? | Смешно, иногда она приходила домой рано, а я притворялся, что сплю. |
| It is still early to make dreams, but... I dream of you when I was travel through time and space | Еще рано превращать все это в сон, но я мечтал о тебе, во время своего путешествия во времени и пространстве. |
| If you start the party don't end up leaving early 'cause I've been waiting for you all night long if you're falling | Если ты устроил вечеринку, то не уходи с неё рано, потому что я всю ночь тебя жду. |
| You think it's here too early and I think it's here too late. | Для вас всё слишком рано, но для меня - поздно. |
| "I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately." | Школьный кружок теперь собирается рано утром, поэтому письмо я пишу в поезде. |
| So since we're getting off early, do you want to go and paint mugs? | Эй, раз уж так рано освободились, может, пойдём раскрашивать кружки? |
| Plus, I have to get up early to get in line for "The Price Is Right." | Плюс, мне завтра нужно рано встать, чтобы успеть в очередь на "Правильную Цену". |