The Maldives became a subject of the Council as we undertook our own Universal Periodic Review in Geneva very early this morning. |
Мальдивские Острова вошли в состав Совета, а мы тем временем сегодня рано утром прошли в Женеве свой собственный универсальный периодический обзор. |
On 15 January, from the early morning there was shooting in the area. |
15 января рано утром в этом районе началась стрельба. |
It is still too early to be confident about the success of the initiative. |
Однако еще слишком рано говорить с уверенностью об успешной реализации этой инициативы. |
In the EU but also in Serbia, early school leavers continue to pose a challenge. |
В странах ЕС, а также в Сербии сохраняется проблема, связанная с тем, что дети рано бросают школу. |
However, it is too early to conclude this with certainty. |
Однако с уверенностью делать такой вывод пока еще слишком рано. |
It is too early to forecast what these figures might be for the year ending 31 December 2012. |
Сейчас еще слишком рано делать прогнозы относительно соответствующих данных за год, заканчивающийся 31 декабря 2012 года. |
At this preliminary stage in the work of the mandate, it may be too early for recommendations. |
На этой предварительной стадии реализации мандата, возможно, было бы слишком рано делать какие-либо рекомендации. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that it was too early to discuss a calendar. |
Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) отвечает, что еще слишком рано говорить о сроках. |
It concluded that it was too early to present a detailed evaluation of implementation in its interim report. |
По ее мнению, в промежуточном докладе пока еще рано давать подробную оценку степени осуществления рекомендаций. |
Yet, it is too early to turn attention away from mine action. |
В то же время пока еще слишком рано ослаблять внимание, уделяемое деятельности, связанной с разминированием. |
Despite some initial success, it is too early to determine the effectiveness of the latest Baghdad security plan. |
Несмотря на определенный первоначальный успех, пока еще слишком рано оценивать эффективность самого нового Плана обеспечения безопасности в Багдаде. |
It is too early to make a definitive statement on that question for several reasons. |
Дать со всей определенностью окончательный ответ на этот вопрос представляется еще слишком рано по ряду причин. |
The recommendations had been endorsed relatively recently and it was still too early to expect major impact at country level. |
Рекомендации были приняты относительно недавно, и еще слишком рано ожидать значительного воздействия на страновом уровне. |
Academic upgrading support had also been increased to improve labour market readiness for early school-leavers. |
Была также увеличена поддержка в области повышения уровня знаний с целью повышения готовности к условиям рынка труда учащихся, рано покинувших школы. |
The Chairperson reiterated that further discussion of the proposals was required and that it was too early to circulate them widely. |
Председатель повторяет, что необходимо провести дополнительное обсуждение этих предложений и что пока слишком рано распространять их широко. |
As this process had not been completed at the time of writing, it is too early to draw final conclusions. |
Поскольку на момент подготовки настоящего документа этот процесс еще не был завершен, окончательные выводы делать еще рано. |
At this point, it is too early to reliably assess the implementation and functioning of the Sami Language Act (1086/2003). |
В настоящее время пока еще слишком рано точно оценивать осуществление и действие Закона о саамском языке (1086/2003). |
We recognized early that we were all equal before the law. |
Мы рано осознали, что все равны перед законом. |
The request further indicates that it is too early for Senegal to precisely extrapolate costs. |
Запрос далее указывает, что Сенегалу еще слишком рано точно экстраполировать расходы. |
It is still too early to draw definitive conclusions about the judicial proceedings. |
Еще слишком рано делать окончательные выводы об этих судебных разбирательствах. |
A claim that is made too early will be effective only when the decision becomes enforceable. |
Требование, представленное слишком рано, вступает в силу только тогда, когда соответствующее решение обеспечивается правовой санкцией. |
Thus, it was too early to assess impact. |
Таким образом, судить о результатах слишком рано. |
It is too early to say whether this represents a reversal in the trend. |
Вместе с тем пока еще слишком рано усматривать в этом признаки того, что эту тенденцию удалось обратить вспять. |
It is important to keep in mind that healthy ageing begins early. |
Важно иметь в виду, что основы для здоровой старости закладываются рано. |
Men account for a high proportion of early entrants to the labour force. |
Среди мужчин велика доля работников, рано вышедших на рынок труда. |