Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делаешь

Примеры в контексте "Doing - Делаешь"

Примеры: Doing - Делаешь
You are doing this on purpose. Кажется, ты это делаешь нарочно.
Same thing you've been doing to me. То же, что и ты делаешь со мной.
I was wondering if you were doing anything on Saturday. Хотел поинтересоваться, что ты делаешь в субботу.
I appreciate you doing this, Avi. Я ценю, что ты делаешь, Ави.
You're not doing him any favors asking me to pull strings for a werewolf. Ты не делаешь ему чести, прося дернуть за ниточки ради оборотня.
He didn't ask you what you were doing here. Он не спросил, что ты здесь делаешь.
Are you thinking, or doing kegels? Это ты так думаешь, или ты делаешь упражнение Кегеля?
Karen, thank you for doing this, even though... Карен, спасибо, что делаешь это...
You didn't know what you were doing. Ты не понимала, что делаешь.
Have you been doing it long? Да... А что ты делаешь зимой?
Why, what are you doing here besides flirting with danger? Почему? Что ты здесь делаешь Кроме того, что играешь с огнем?
Dean Winchester, you are doing the right thing. Дин Винчестер, ты все делаешь правильно.
But there are people who would be very upset if they knew what you were doing. Но есть люди, которые очень расстроятся, если узнают, что ты делаешь.
And when they ask you what are you doing here... И когда они спрашивают тебя, что ты делаешь здесь...
Big brother, what are you doing? Эй, братик, что ты тут делаешь?
I thought you were doing the polio vaccinations. Я думала ты делаешь прививки от полиомиелита.
Well, you've certainly been doing a lot of that. Вот это уж точно ты делаешь с лихвой.
I know you're just doing your job. Я знаю, ты всего лишь делаешь свою работу.
You're not doing this just to help mankind. Ты же делаешь это не из благородства.
You sit at home doing nothing. Сидишь дома, ничего не делаешь.
I thought you were doing so much for us. Я думала, что ты так много делаешь для нас.
You're not doing yourself any favours either. И уж тем более, ты не делаешь одолжение самому себе.
Thank you for, for doing this. Спасибо что делаешь это для нас.
Anyway, what are you doing? В общем, а ты что делаешь?
Question is, what are you really doing Friday night? Вопрос в том, что ты на самом деле делаешь в пятницу вечером?