Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делаешь

Примеры в контексте "Doing - Делаешь"

Примеры: Doing - Делаешь
You're not doing this to Harvey. Ты делаешь это не для того, чтобы насолить Харви.
You are doing everything to get those hostages back safe. Ты делаешь всё для того, чтобы вернуть заложников в целости и сохранности.
I really appreciate you doing this. Я правда ценю, что ты это делаешь.
Said something about you doing some electrical work. Кто-то сказал, что ты делаешь кое-какие работы по электричеству.
You're only doing this for the attention anyway. Ты все равно это делаешь только для того, чтобы привлечь внимание.
Yvon, they just doing it. Ивона, ты не просто так это делаешь.
But doing something... good... it helps with the self-loathing. Но когда делаешь что-то... хорошее... это помогает от ненависти к себе.
You've been doing wedding stuff nonstop. Ты только и делаешь, что занимаешься приготовлениями к свадьбе.
He asked me what I was doing there. Он спрашивает меня - "Что ты здесь делаешь?".
Well, I appreciate you doing it anyway. Ну, я в любом случае ценю, что ты это делаешь.
Seriously, Jane, thanks for doing this. Серьезно, Джейн, спасибо, что делаешь это все.
I really appreciate you doing this Hank. Я действительно ценю то, что ты делаешь, Хэнк.
Andrew, thank you for doing this. Эндрю, спасибо за то что делаешь для нас.
Thank you again for doing this. Еще раз спасибо за то, что это делаешь.
Thank you for doing all that. Спасибо тебе за то, что делаешь это.
I really appreciate you doing this, Jack. Я очень ценю, что ты делаешь это, Джек.
What the devil are you doing? Что, чёрт возьми, ты делаешь?
So what are you doing down here? Так что же ты делаешь тут, внизу?
Mr. Danielson here tells me that you've been doing extraordinarily well in your creative endeavors. Мистер Дениэлсон говорил мне, что ты делаешь успехи в своей творческой деятельности.
Just like you're always doing. Также, как ты всегда делаешь.
It's the same thing that you are doing With these hopeless cases. Это то же, что ты делаешь с безнадежными пациентами.
You must have known you were doing something wrong? Ты должен был знать, что делаешь что-то не так?
I don't know what you are doing here. Я не знаю, что ты здесь делаешь.
Well, thank you for doing this on the weekend. Ну, спасибо, что делаешь это в выходной.
You're not doing her any good by taking her out of rehab. Забирая ее из клиники, ты не делаешь лучше для нее.