What are you doing there, Gérald? | Что ты тут делаешь, Жеральд? |
What are you doing above ground, Morgan? | Что ты делаешь на поверхности, Морган? |
Juliet, what are you doing here? | Джульет, что ты здесь делаешь? |
What are you still doing in bed? | Что ты всё ещё делаешь в кровати? |
(Trudy) What are we doing back at Ivory's place, Rosella? | (Труди) Что ты делаешь в заведении Айвори, Розелла? |
What's everybody doing for Thanksgiving? | Что вы делаете на День благодарения? |
What are you doing with my phone? | Что Вы делаете с моим телефоном? |
What are you guys doing? | Ребят, вы что делаете? |
What are you doing in Storybrooke? | Что вы делаете в Сторибруке? |
Y'all doing that today? | Вы сегодня это делаете? |
Whoever's doing this, the object is to get all of you upset. | Кто бы это ни делал, его цель - запугать вас. |
After they I.D. the body, maybe they can tell us what the hell he was doing in that apartment. | После того, как они опознают тело, возможно они могут сказать нам, что, черт возьми, он делал в той квартире. |
Now what do you think the other man was doing that loved him? | Как вы думаете, что делал другой мужчина, который его любил? |
All those years I was dreaming of other things, I was actually doing what I really wanted: | Все эти годы я мечтал о вещах которые и делал, которые и хотел делать! |
Do you remember doing that? | Ты помнишь, как делал это? |
Mary's death is his doing. | Гибель Мэри - его рук дело. |
But the point is, I enjoy doing it. | Но дело в том, что мне нравится это делать. |
How are you doing with the conduits? | Как у вас обстоит дело с трубопроводами? |
be prepared, and we're now doing it on the 20th. | Приготовьтесь. Мы идем на дело двадцатого, понятно? |
Nice doing business, comrade. | С тобой приятно иметь дело, товарищ. |
What were they doing in that rooming house? | Что они делали в этих меблированных комнатах? |
What were you doing at her apartment, Senator? | Что вы делали в ее квартире, сенатор? |
That's what we was doing! | Так мы и делали! |
What were you doing in the parking lot? | Что вы делали на парковке? |
What were you doing in the swamp? | Что вы делали на болотах? |
Honey, I was doing what was best for you. | Дорогая, я делала то, что было лучше для тебя. |
WEIR I do not know why I'm doing this. | Ќе знаю, зачем € делала это. |
What were you doing in my room? | Что ты делала у меня в комнате? |
Well, if she was in on it - and I'm not saying she was - but if she was, she was only doing what I taught her to do. | Если она была замешана в это... не потому, что я ее попросил... но если она уже замешана, то она делала только то, что я говорил ей делать. |
What were you doing in the dungeons? | Что ты делала в подземельях? |
It was the only thing I ever liked doing. | Это единственное чем мне нравилось заниматься. |
He was not interested in doing television after a bad experience appearing in Monty, but changed his mind when he learned that it was an ensemble script. | Он не был заинтересован в том, чтобы заниматься телевидением после плохого опыта в «Монти», но позже передумал. |
Section 10 (2) of the Trade Disputes Act 1981 prohibits any person doing any of these things: | Статья 10 (2) Закона о трудовых спорах 1981 года запрещает любому лицу заниматься следующим: |
You're not supposed to be doing this. | ты не должен этим заниматься. |
And had very little interest in doing another teen drama. | Джош Сафран, сценарист, продюсер и я не очень хотел заниматься очередным сериалом о подростках. |
What the hell you doing in there, Stackhouse? | Что ты там творишь, Стэкхаус? |
What the hell are you doing, Lenny? | Какого черта ты творишь, Ленни? |
What the hell are you doing, Ryan? | Что за хренотень ты творишь, Райан? |
Jeremy, what are you doing? | Джереми, ты что творишь? |
What are you doing, man? | Что ты вообще творишь? |
What are you doing up so early? | Чем это ты так рано занимаешься? |
What are you doing exactly? | А ты чем занимаешься? |
What are you doing tomorrow? | Чем ты завтра занимаешься? |
What are you doing there on your laptop? | Чем ты там занимаешься? |
And what is the most important - with new hair you will feel safe and comfortable in every situation - when the strong wind blows, when you are swimming or doing extreme sports. | Можно в них спать, купаться, свободно расчесывать их и укладывать. И, что самое важное, с новыми волосами можно себя чувствовать абсолютно комфортабельно и безопасно в любой обстановке: когда плаваешь, занимаешься экстремальными видами спорта, при большом усилии и при сильном ветре. |
I just - I still can't believeshe's doing this. | Я... я просто - я все еще не могу поверить, что она занимается этим. |
It is scary, worrying about what the person you love is doing while you're a million miles away, but it's worth the risk. | Меня пугает, что я буду постоянно думать, чем занимается мой любимый в тысячах километров от меня, но риск того стоит. |
Let's see what he's doing now. | Давайте посмотрим, чем он сейчас занимается |
What is he doing in there? | Чем он там занимается? |
How long's Quinn been doing this? | Сколько Куинн этим занимается? |
Currently, I am doing some commercial work. | В настоящее время занимаюсь кое-какой коммерческой деятельностью. |
This is the first time I'm doing something I care about. | Впервые в жизни я занимаюсь тем, что мне не безразлично. |
But it turns out, that's exactly what I was doing. | Но оказывается, это именно то, чем я занимаюсь. |
If you don't like what I'm doing, you can wait in the toilet, okay? | Если тебе не нравится, чем я тут занимаюсь, можешь подождать в туалете, ясно? |
Maybe I'm doing research. | Возможно, я занимаюсь исследованием. |
Nothing concrete, but it seems that Ling's been doing some restocking. | Ничего конкретного, но кажется, что Линг сделал кое-какое пополнение. |
Whatever Jervis is doing to you... | Неважно, что Джервис с тобой сделал... |
But if he did, I reckon he was doing us all a favour. | А даже если это и он, так он нам только одолжение сделал. |
Put on the lettuce, finish the burger... and pretend it was me doing it the whole time. | Добавьте салат и готово. Представьте, что это я сделал. |
What the hell are you doing? | Что ты со мной сделал? |
She must have known what he was doing in the UK. | Наверняка знала, чем он занимался в Англии. |
That's all I've been doing when I wasn't playing. | Только этим и занимался, когда не играл. |
You know, I was doing some of the stuff with my brother and it seems to be really helping him. | Знаешь, я занимался немного со своим братом, и, кажется, это и правда помогает ему. |
No, I've been busy doing drops. | Слушай, я занимался поставками. |
Too many thirtysomethings and fortysomethings look at themselves, and at me, sitting across the room, and say about their 20s, "What was I doing? | Очень много людей, которым сейчас за 30 или за 40, переосмысливают самих себя, сидя у меня на приёме, и говорят, вспоминая себя, когда им было 20: «Чем я занимался? |
By doing so, we will set the stage for a new era of stability and global prosperity, more widely and equitably shared. | Делая это, мы подготовим почву для новой эры стабильности и глобального процветания, которые будут распределены более широко и справедливо. |
And by doing this I know how old they all are. | Делая это, можно узнать возраст колоний. |
But I'm happier than I have ever been, living on this island, doing what I do. | Но я счастливее, чем когда бы то ни было, живя на этом острове, делая то, что я делаю. |
By doing these kinds of simulations, we want to eradicate or control malaria thousands of times in software before we actually have to do it in real life; | Делая такие симуляции, мы хотим уничтожить или контролировать малярию много раз виртуально, прежде чем делать что-то реально. |
By doing what I do: By looking where the money is and where it isn't. | Делая то, что я делаю - выискивая, где деньги есть и где их нет. |
So what we are doing is an accelerated evolution of sailing technology. | Итак, мы занимаемся ускорением эволюции технологий мореплавания. |
I know, I know, but I really miss doing things together, all of us. | Я знаю, я знаю, но мне очень не хватает дел, которыми мы занимаемся вместе... |
Why are we still doing this? | Почему мы этим занимаемся? |
I'm here today, as June said, to talk about a project that my twin sister and I have been doing for the past three and half years. | Как сказала Джун, я здесь сегодня, чтобы поговорить о проекте, которым мы с моей сестрой-близняшкой занимаемся последние 3,5 года. |
In other words, what we are doing here is just expressing ideas in principle, which is why I used the words "equitable distribution". | Иными словами, мы сейчас занимаемся тем, что высказываем идеи в принципе; вот почему я использовал слова «выделение соразмерного количества времени». |
There is no starting or stopping, only doing. | Нет начала или конца, только действие. |
In the private sector also, entities, which fall within the purview of labour laws, have to give the same remuneration, allowances and benefits to all employees doing the same work regardless of gender. | В частном секторе также структуры, подпадающие под действие законов о труде, должны выплачивать одинаковое вознаграждение, предоставлять пособия и льготы всем работникам, выполняющим одинаковую работу, независимо от пола. |
[b] for using violence to compel a person to do or to refrain from doing any act; | Ьв использовании насилия с целью заставить другое лицо совершить какое-либо действие или отказаться от такого действия; |
The embargo has been reinforced by domestic laws of the United States of America, through which the extraterritorial reach of the embargo encompasses foreign companies as well as foreign subsidiaries of United States companies doing business with Cuba or Cuban entities. | Эта блокада ужесточается внутренними законами Соединенных Штатов Америки, с помощью которых экстерриториальное действие блокады распространяется на иностранные компании, а также на зарубежные филиалы компаний Соединенных Штатов, имеющие торговые отношения с Кубой. |
To commit an offence described in subparagraph (b) in order to compel a natural or legal person, international organization or State to do or to refrain from doing any act; | совершить правонарушение, указанное в подпункте (b), с целью вынудить физическое или юридическое лицо, международную организацию или государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него; |
Doing this would cost me my marriage. | Этот поступок может стоить мне брака. |
Because she is out there, right now, doing something very brave. | Потому что она сейчас в другом месте, совершает очень храбрый поступок. |
I thought I was doing the smart thing, but Isabelle... what happened? | Я думала, что совершила умный поступок, но Изабель... |
That doing this one thing would wipe your conscious clean? | Что один поступок может полностью очистить твою совесть? |
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? | Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок? |
We no longer have the time to continue doing it at a mere declarative level or, as latterly, through market mechanisms. | У нас больше нет времени решать ее только на декларативном уровне или, как в последнее время, через рыночные механизмы. |
We are convinced that it is fully equipped to continue doing so in the future. | Мы убеждены, что она имеет все необходимое для того, чтобы решать эту задачу и в будущем. |
UNOPS is still learning how to manage these issues in a businesslike manner; it is improving both its tools and its techniques for doing this. | УОПООН все еще учится тому, как по-деловому решать эти вопросы; оно совершенствует имеющиеся в его распоряжении средства и методы работы, с тем чтобы достичь этой цели. |
Developed countries in particular should boost technology transfer and help develop human resources, in the recognition that by doing so they were effectively tackling their own economic crisis and increasing employment. | Развитые страны, в частности, должны активизировать передачу технологий развивающимся странам и помогать им в формировании кадрового потенциала, с учетом того, что тем самым они будут более эффективно решать проблему ликвидации последствий их собственного экономического кризиса и снижения уровня безработицы. |
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. | Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы. |