Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
All she means is that you are doing quite well. Она лишь имела ввиду что то, что ты делаешь это довольно хорошо.
What are you doing in the toilet? Что ты делаешь... в туалете?
And the superintendent walked up and said, "What are you doing?" Начальник подошел и спросил: "Что ты делаешь?"
Chelsea, honey, what are you doing down here? Челси! Сладкая моя, что же ты здесь делаешь?
Francis, what are you doing here? Фрэнсис, ты что здесь делаешь?
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
We know what you two are doing. Мы знаем, что Вы делаете.
What you doing sitting in the dark? Что вы здесь делаете в темноте, Старлинг?
Mr Molesley, what are you doing here? Мистер Моззли, что вы здесь делаете?
Then what are you doing here? Что же вы тогда здесь делаете?
What are you doing out in the daytime? Хозяин, что вы делаете на улице днем?
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
I saw you this morning doing your clown act. Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
Well, I was... not sure why I was doing that. Смешно... Сам не понимаю, зачем я это делал.
And I still couldn't figure out why he was doing it. И по-прежнему не мог понять, зачем он это делал.
Because I've been doing this whole thing because I was afraid you'd get bored and dump me if I couldn't keep up. Потому что я делал всё это потому, что боялся, что тебе станет скучно и ты бросишь меня, если я не продержусь.
So what were you doing at the dorm, anyway? Ну, так что ты в общаге делал?
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
Peter would be happy that what he was doing meant something. Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило.
Why risk doing business in the U.S., with someone in New York? Зачем рисковать, проворачивая дело в Штатах, с кем-то в Нью-Йорке?
He could be arrested the next hour or the next day... but until then, he'll calmly keep doing whatever he can. Его в любой день могли бы арестовать... но до тех пор он бы спокойно делал свое дело.
Knowing the customer is an important internal control; the strength of any internal control procedures to deter and detect money laundering is best measured by how well the financial institution knows with whom it is doing business. «Знай своего клиента» является важным принципом внутреннего контроля; эффективность любых процедур внутреннего контроля, предназначенных для предотвращения и выявления случаев отмывания денег, зависит прежде всего от того, насколько хорошо финансовые учреждения знают, с кем они имеют дело.
It's been a pleasure doing business with you. С вами приятно иметь дело.
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
Although many groups and organizations have been doing this partially and independently, a truly regular comprehensive and in-depth approach has been lacking. Многие группы и организации частично уже делали это в самостоятельном порядке, однако недоставало по-настоящему упорядоченного, всеобъемлющего и углубленного подхода.
Baker met his wife, Michelle, when they were doing children's theatre at the Colorado Springs Fine Arts Center. Бейкер встретил свою жену Мишель в Колорадо, когда они делали детский театр в Центре Искусств Колорадо-Спрингса.
What have you two been doing all day? Что вы вдвоем делали весь день?
What are they doing with it? Что они с ним делали?
So what were they doing here? Так что они здесь делали?
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
Your dad heard the garage open and came out and asked me what was I doing. Твой отец слышал, как открывался гараж и вышел спросить, что я делала.
What were you doing down there by yourself... И что же ты сама там делала...
This is taking twice as long as me doing the whole project myself. Это вдвое дольше, чем если бы я делала все сама.
Can you shed some light on what she was doing at that Juliette Barnes show in the first place? Можешь ли ты пролить свет на то, что она делала на том шоу Джулиетт Барнс в первом ряду?
I have no doubt that the CoI will continue to carry on its work with the same zeal and dedication as it has been doing so far.' У меня нет сомнений в том, что Комиссия по проведению расследований будет и далее проводить свою работу с той же энергией и целеустремленностью, с какой она делала это до сих пор .
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
Then you'd better find something to get excited about doing down there besides him. Тогда лучше позаботься о чем-то увлекательном, чем ты будешь заниматься там помимо него.
I told you Toddy, I'm not doing it. Я же тебе сказал, Тодди. Я не буду этим заниматься.
I mean, while I'm out doing the legwork, the board will probably close us down for a while. Пока я буду заниматься этим, правление, вероятно, на некоторое время нас закроет.
He started doing badly at school... Стал хуже заниматься в школе...
However, this period is not taken seriously and some times girls are deprived of joining this class as a punishment for not doing homework or so on. Существуют также некоторые культурные барьеры, которые мешают девушкам заниматься спортом в школах совместного обучения.
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
What are you doing with that ham sandwich, boy? Что ты творишь с этим сендвичем, парень?
Kate Lethbridge-Stewart, what in the name of sanity are you doing? Кейт Летбридж-Стюарт, что во имя всего святого, ты творишь?
Then what are you doing? Тогда что ты творишь?
Olympia, what are you doing? Олимпия, ты что творишь?
What are you doing, man? Что ты творишь, чувак?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
You're a middle-aged man doing what my retarded nephew could do. Ты - мужик средних лет, занимаешься тем, с чем бы мог справиться мой отсталый племянник.
So what are you doing with her? Так и чем же ты с ней занимаешься?
You know, Valerie, I can't believe you've only been doing this for three months. Вэлери, не верится, что ты занимаешься этим всего три месяца.
So what are you doing? Так, чем ты занимаешься?
So, what have you been doing? А чем ты занимаешься?
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
I don't know where she went or what she's doing now. Я не знаю, куда она уехала и чем сейчас занимается.
Why is he not doing that himself? Почему он сам этим не занимается?
I don't care what he's doing! Мне плевать, чем он занимается!
He further emphasized that such coordination should be both thematic and geographic in order to establish clearly who is doing what in which region and thereby make optimal use of existing resources. Он также подчеркнул, что такая координация должна носить и тематический, и географический характер, с тем чтобы можно было четко определить, кто и чем занимается в том или ином районе, и, следовательно, оптимально использовать имеющиеся ресурсы.
Why is Councilman Howser doing it? Почему этим занимается советник Хаузер?
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
I have no clue what I'm doing. Я понятия не имею, чем занимаюсь.
Job hunting, doing a few things around the house before I pick up the kids. Ищу работу, занимаюсь домашними делами, прежде чем ехать за детьми.
I've been doing this for a while, but this is certainly a first. Боюсь, я давно этим занимаюсь, но такое у меня в первый раз.
Well, I've been doing this for 18 years. Я занимаюсь этим 18 лет.
Is that what you think I'm doing? По-твоему, этим я занимаюсь?
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
The first thing I thought was the programmer way of doing it. Сначала я подумал было сделать так, как бы это сделал программист.
Did I set the plan in motion like Briggs is doing? Я разве спланировал всё наперёд, как это Бриггс сделал?
And if they hadn't of done it, I wouldn't be around today doing the job I love. Если бы он этого не сделал, я бы здесь сейчас не занимался любимым делом.
Well, who's doing this? Кто же это сделал?
No one is doing handwriting-recognition differential equation solving. Никто не сделал рукописного ввода дифференциальных уравнений.
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
It was time you understood the full scope of what I've been doing these past few months. Я просто решил, что пришло время, чтобы ты поняла полностью то, чем я занимался последние несколько месяцев.
What did you think he would be doing in the League of Assassins? Чем, как ты думаешь, он бы занимался в Лиге Убийц?
Just doing a bit of tree-trimming. Я тут занимался обрезкой деревьев.
That's what I was doing last night. Вот чем я занимался вчера.
Friends, maybe one of you can tell me, what was I doing before becoming a children's rights activist? Друзья, может кто-то знает, чем я занимался до того, как стал правозащитником детей? Кто-нибудь знает? Нет.
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again. Я знаю, вам нужно было сделать это, и вы многое узнали, делая это но больше никогда этого при мне не делайте.
Doing what you can to try and salvage the Grayson lifestyle. Делая все, что можешь, чтобы сохранить образ жизни Грэйсонов.
I'm taking a pretty big risk doing this. Я очень рискую, делая это
But the current incumbent, Binyamin Netanyahu, cannot have it both ways, conditioning nuclear disarmament on peace while doing everything he can to stall the peace process. Однако нынешний, действующий премьер-министр Биньямин Нетаньяху не сможет делать и то и другое - разменивать ядерное разоружение на мир, делая при этом все возможное, чтобы остановить мирный процесс.
Bracken: Those of you who know me know that I've gotten where I am today by doing whatever it takes to get the job done. Те из вас, кто знает меня, знают, что я добился всего, что имею, делая все возможное, чтобы выполнить работу.
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
You and me, doing our thing. Мы с тобой занимаемся одним делом.
Okay, so what exactly are we doing now? Ладно, так чем на самом деле мы сейчас занимаемся?
But if it's not connected, then what the hell are we doing? Но если они не связаны, то чем мы, черт побери, занимаемся?
That's why we are doing this. Поэтому мы этим занимаемся.
Should we both share what we've been doing off-hours, when we think no one is watching? Если мы оба расскажем чем занимаемся вне работы, когда никто не наблюдает?
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом.
Ukrainian President Leonid Kuchma says "he'll keep doing his best to facilitate elections on December 26 and provide peaceful change of regime as soon as official results have been announced". Юлия Тимошенко заявляет, что власть будет пытаться сорвать выборы 26 декабря и оттянуть пребывание Кучмы на должности президента до 1 сентября, чтобы в этот момент вступили в действие изменения в Конституцию.
In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned. Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.
She thanked Member States for their generous contributions, which helped sustain what had been set in motion, and looked forward to doing even more to realize the United Nations vision of a world governed by the rule of law. Оратор благодарит государства-члены за их щедрые взносы, которые помогают поддерживать то, что было приведено в действие, и ожидает, что будет сделано еще больше для претворения в жизнь поставленной Организацией Объединенных Наций цели - создания мира, руководствующегося принципами верховенства права.
who is doing something or what is happening обозначает действие или отношения как процессы
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
Doing this would cost me my marriage. Этот поступок может стоить мне брака.
Doing this won't cost you anything. Этот поступок ничего не будет стоить.
I feel like doing a good deed today. У меня настроение совершить сегодня добрый поступок.
I think I'll stay, in case your thinking of doing something crazy. На случай, если ты соберешься совершить какой-нибудь безумный поступок.
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
Look, I'm just saying, my way of doing things has worked out fine so far. Я только хочу сказать, что мой способ решать проблемы работал до этого отлично.
I'm the dad, so I should have a say, but right now mom's doing all the hard work. Я - отец, и я должен решать, но как раз сейчас мама выполняет всю самую тяжелую работу.
Oman was doing its utmost for the development of human resources and to ensure that young people played a part in the establishment of a new world order. В Омане делается все возможное для развития людских ресурсов и для того, чтобы молодежь могла решать задачи, связанные с установлением нового международного порядка.
Not only must they cope with managing scarce resources under difficult conditions of poverty, they must find a way of doing so while conserving these resources. Они должны не только решать проблему использования скудных природных ресурсов в тяжелых условиях нищеты, но и находить способ делать это таким образом, чтобы сохранять эти ресурсы.
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand that the computer should be doing anyway? Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
Больше примеров...