| I'm not saying that you are doing anything like that. | Я и не говорила, что ты что-то подобное делаешь. |
| What are you doing down here, in the realm of the... | Что ты делаешь здесь, в царстве... |
| Elena, what are you doing here? | Елена, что ты делаешь здесь? |
| What are you doing here, Jenna? | Что ты здесь делаешь, Дженна? |
| (Trudy) What are we doing back at Ivory's place, Rosella? | (Труди) Что ты делаешь в заведении Айвори, Розелла? |
| Ilsa, what are y doing here? | Что вы здесь делаете, Ильза? |
| Golda, what are you doing here? | Голда, что вы здесь делаете? |
| What are you guys doing here? | Что вы здесь делаете, ребята? |
| So, what are you guys doing here? | Так что вы здесь делаете, ребята? |
| Just doing your job. | Вы только делаете свою работу. |
| Just doing what needed to be done. | Просто делал, что было необходимо. |
| I was just doing it for you. | Я делал это для тебя. |
| I'd just like to point out that I've been fired from a job that I was doing perfectly. | Хочу подчеркнуть, что я отстранен от работы, которую я делал отлично. |
| But it's the way of doing it that counts,... | Но как ты это делал, вот в чём дело... |
| It's disappointing because, again, Garry's doing so well, and then it all went wrong for want of another word, didn't it? | Это разочарование, потому что Гарри делал успехи, а потом все пошло наперекосяк. |
| He's doing his job, the dirty gangster. | Гадкий гангстер просто делает своё дело. |
| You talk like you don't have a choice, but this is your doing. | Ты говоришь так, словно у тебя нет выбора, но это твоих рук дело. |
| Once we have achieved that it will be time for us to hand over that task to the people who should be doing it and who, I believe, have more than the capacity to do so, the people of Bosnia and Herzegovina themselves. | Как только мы этого добьемся, настанет время передать дело осуществления этой задачи народу, который и должен этим заниматься и который, я считаю, обладает всем потенциалом, чтобы делать это самостоятельно, - народу Боснии и Герцеговины. |
| Bernadette, you are doing a good job. | Бернадетт ты делаешь хорошее дело. |
| And if you hold this against martha kent it will be you who is missing out on the opportunity of doing good work with a great woman. | И если вы во все вините Марту Кент, то упустите возможность иметь дело с великой женщиной. |
| "What were you doing the moment you received this application?" counts for fifty percent of your eligibility. | "Что вы делали в тот момент, когда получили бланк?" засчитывает 50 процентов к твоим качествам. |
| I knew what they were doing... | Я знала, что они делали... |
| What can you tell me about the work you were doing for the government? | Что вы можете сказать мне, о работе, которую делали для правительства? |
| What were you doing at Charlie's pretending to be a cleaner? | Что вы делали в доме Чарли, выдавая себя за его уборщицу? |
| What are you doing with that? | Что вы с этим делали? |
| What was Mary doing when you left her? | Что делала Мэри, когда Вы отлучились? |
| I know what she was doing, and it has nothing to do with running lines. | Я знаю, что она делала, и это не имеет никакого отношения к сценарию. |
| What have been doing, on your own, against the Daleks for a year? | Что ты делала в одиночку против Далеков целый год? |
| What was she doing exactly? | Что именно она делала? |
| Now, what have you been doing without me? | Что ты делала без меня? |
| Come on - I'm not doing this on my own. | Идем - я не собираюсь, заниматься этим в одиночку. |
| So what kind of work will you be doing? | Так какой работой вы будете заниматься? |
| Do you have a better suggestion about what I should be doing? | У тебя есть лучшие предположения касательно того, чем мне стоит заниматься? |
| In like manner, it invites States that intend to conduct a nuclear arms programme to refrain from doing so in the interest of preserving peace and security for present and future generations. | Наша делегация также призывает государства, которые намерены заниматься разработкой и осуществлением ядерных программ, отказаться от этого в интересах сохранения мира и безопасности ради нынешнего и грядущих поколений. |
| You're not doing it in the dairy case! | Ты же не станешь этим заниматься за молочной витриной! |
| What the hell are you doing, man? | Что за чертовщину ты творишь, чувак? |
| What on earth are you doing? | Что же ты творишь? |
| Well, what are you doing? | Ты что тут творишь? |
| What are you doing, Hector? | Что ты творишь, Гектор? |
| Dude, what are you doing? | Чувак, ты что творишь? |
| How long have you been doing this? | И как долго ты этим занимаешься? |
| I thought you were in Florida Doing opposition for the Gainor campaign. | Я думала ты во Флориде, занимаешься оппозицией избирательной кампании Гэйнорма. |
| How long have you been doing this? | Как давно ты занимаешься этим? |
| Still doing the same job? | Всё ещё занимаешься этим? |
| Why you doing women's work? | Чего занимаешься бабской работой? |
| That's what Martin Asher's been doing for almost 20 years. | Вот чем занимается Мартин Ашер почти 20 лет. |
| That, however, was exactly what it was doing. | Однако Комитет занимается как раз этим. |
| Keeping a large family together has its challenges, and lately, it seems like everybody's doing their own thing. | Пытаясь сплотить большую семью, ты сталкиваешься с определенными трудностями, и в последнее время мне кажется, что у нас каждый занимается своим делом. |
| Is she doing her voodoo hoodoo? | Она опять занимается этой своей вуду-худу? |
| In an interview for Trip magazine in 2017, she stated that she is doing therapy and also that if she did not pursue her artistic career, she would "be a happy psychologist". | В интервью журналу «Trip» в 2017 году Анитта заявила, что занимается психотерапией и что, если бы она не продолжала свою карьеру артиста, она «была бы счастливым психологом». |
| That's what I'm doing now. | Я этим и сейчас занимаюсь, Мне это интересно. |
| I've been doing this a long time, so I'm immune to the transference effect myself. | Я уже давно этим занимаюсь, поэтому у меня выработался иммунитет. |
| They can follow me around all they want to, but they have to actually catch me doing something. | Пусть следят сколько влезет, но они должны спалить, как я хоть чем-то занимаюсь. |
| What am I doing now? | И чем я занимаюсь теперь? |
| I've been doing this since I was born. | Я этим с рождения занимаюсь. |
| I made over $200,000 doing business with him last year. | Я сделал больше $200,000, работая с ним в прошлом году. |
| What are you doing on my Unit 02? | Что ты сделал с моей Евой? |
| I was doing you a favor by even applying to this job, going through this whole ridiculous process. | Я сделал вам одолжение, просто подав заявления на эту работу, пройдя через этот нелепый процесс. |
| What are you doing with these? | Что ты с ними сделал? |
| Sullivan's doing some really cool stuff. | Салливан сделал реально классную штуку. |
| What was your father really doing Tuesday nights? | Чем твой отец все-таки занимался вечерами вторника? |
| Whatever he's doing... he shouldn't get away with it. | Чем бы он ни занимался, он не уйдёт безнаказанно. |
| I know he wouldn't have done bad things to people, so whatever it is that he was doing, I know it was good. | Я знаю, он не стал бы причинять зла людям, так что чем бы он ни занимался, это были хорошие вещи. |
| Anyway, if I would only doing my job, I wouldn't care about your pension. | Между прочим, если бы я занимался только своей работой, разве пришлось бы маяться с твоей пенсией? |
| I was the only one doing anything. | Я единственный занимался делом. |
| Moreover, American journalists know perfectly well that they, too, traffic in classified material constantly - indeed, many prominent US reporters have built lucrative careers doing exactly what Assange is doing. | Кроме того, американские журналисты прекрасно знают, что они также постоянно занимаются передачей секретных материалов - в действительности, многие известные журналисты США сделали прибыльную карьеру, делая именно то, что сейчас делает Ассанж. |
| As has been wisely pointed out in previous interventions in the Assembly, there is no point in doing things in the same way and expecting different results. | Как мудро отмечалось в предыдущих выступлениях в Ассамблее, бессмысленно делая одно и то же, ожидать иных результатов. |
| And then you meet a new person, and you start hanging out all the time, the three of you, doing everything together, and you know what? | А потом ты встречаешь другого человека, и вы начинаете тусоваться все время, втроем, делая все вместе, и знаешь что? |
| I'm taking a pretty big risk doing this. | Я очень рискую, делая это |
| And not being able to express or access my emotions and always feeling alone and out of sync, not to mention getting lost doing simple things like homework or brushing my teeth. | Не быть в состоянии выразить или испытать собственные эмоции Всегда чувствовать одиночество, Я не говорю о возможности потеряться делая простые вещи |
| A nice little pencil sketch of us doing it. | Маленький набросок карандашом того, как мы занимаемся этим |
| Ben, we been doing' this for too long. | Бен, мы этим занимаемся слишком долго. |
| Why are we doing this again? | Ещё раз - почему мы этим занимаемся? |
| You know, I've been thinking - we've been doing this for a couple of weeks, and I don't know that much about you. | Знаешь, я подумала... мы занимаемся этим уже две недели, а я о тебе почти ничего не знаю. |
| I'm doing it now. | Да, конечно, вот как раз этим мы и занимаемся. |
| It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure. | Должно, но не могу быть уверенной, потому что не понимаю действие таблетки. |
| And the idea here is, imagine, again, we can involve people in doing something and changing our environment - almost to impart what we call cloud raising - like barn raising, but with a cloud. | Идея такая: представьте снова, что мы можем вовлечь людей в действие и в изменение нашего мира, чтобы практически разделить то, что мы называем выращиванием облака, как коллективное выращивание урожая, но только здесь облако. |
| Complicating matters, the same act involving the same genes, muscles and so forth, can sometimes be seen as criminally aggressive and sometimes as doing your duty. | Еще более усложняя дело, одно и то же действие, включающее те же гены, мускулы и так далее, иногда может рассматриваться как агрессивное с криминальной точки зрения и иногда как «выполнение ваших обязанностей». |
| The Government of Cuba has highlighted efforts by institutions of the United States Government to prevent foreign nationals and commercial organizations from doing business with Cuba, thus extending the scope of the embargo beyond United States jurisdiction. | Правительство Кубы сообщало о мерах государственных учреждений Соединенных Штатов, направленных на то, чтобы помешать иностранным гражданам и торговым организациям вести деловые операции с Кубой, что распространяет действие блокады за пределы юрисдикции Соединенных Штатов. |
| A gene would destroy itself if, by doing that, it would let more related copies of itself survive. | Ген уничтожит себя, если это действие позволит большему количеству его копий выжить. |
| Doing so, it was suggested, could lead Russia to remove its own tactical nuclear weapons. | Было предложено, что такой поступок может побудить Россию убрать собственное тактическое ядерное оружие. |
| But if-if they're doing this, then I believe it's because they didn't have any other options. | Мне кажется, что они решились на подобный поступок только потому, что других вариантов не осталось. |
| I'm doing the right thing, right? | Я совершаю правильный поступок? |
| Monroe is just doing this incredibly selfless act of charity. | Монро просто совершает благородный поступок. |
| And I wish you'd help me out by going along with the Biddles' way of doing things. | И я желал бы чтобы ты мне помогла тем, что не оспаривала бы каждый поступок Бидлей. |
| UNOPS is still learning how to manage these issues in a businesslike manner; it is improving both its tools and its techniques for doing this. | УОПООН все еще учится тому, как по-деловому решать эти вопросы; оно совершенствует имеющиеся в его распоряжении средства и методы работы, с тем чтобы достичь этой цели. |
| I'm the dad, so I should have a say, but right now mom's doing all the hard work. | Я - отец, и я должен решать, но как раз сейчас мама выполняет всю самую тяжелую работу. |
| He said that UNCTAD should be guided by the principles of "otherness" and "doing the right thing" to meet the vast challenges facing the Organization. | По словам оратора, ЮНКТАД следует руководствоваться принципами «непохожести» и «правильных действий», чтобы решать стоящие перед организацией колоссальные задачи. |
| Further work on security rights in intellectual property should clarify that intellectual property owners have the right to decide which third parties may use the intellectual property and the conditions for so doing. | В ходе дальнейшей работы в области обеспечительных прав в интеллектуальной собственности следует уточнить положение о том, что владельцы интеллектуальной собственности имеют право решать, какие третьи стороны могут использовать интеллектуальную собственность, а также условия ее использования. |
| So, why are we not doing something to actually attend thatproblem on a day to day basis? | И почему же мы ничего не предпринимаем, чтобы решать даннуюпроблему день изо дня. |