Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
Zoe, what are you doing here? Зоуи, что ты тут делаешь?
What are you doing, fighting all these back alley matches? Что ты делаешь, дерёшься на этих подпольных боях...
James, what are you doing here? Джеймс, а ты что тут делаешь?
John, what are you doing here? Джон, ты что здесь делаешь?
Linus, what the hell are you doing in my office? Лайнус, ты чего делаешь в моем офисе?
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
Would it be very unladylike of me to ask what you were doing tomorrow? Не будет навязчиво спросить, что Вы делаете завтра?
Sir, what are you doing up this late? сэр, что это вы тут так поздно делаете?
(Gun fires) What on earth are you doing? Что, чёрт возьми, вы делаете?
Becca, what are you doing? Бэкка, что вы делаете?
(beeps) You're just doing what it wants you to do, all of you. Вы просто делаете то, что он хочет чтобы вы делали, все вы.
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
Everything that he's been doing, he's been doing for you. Все, что он делал, он делал для тебя.
What were you doing, dusting? Что ты делал, пыль вытирал?
What's he doing out in Littleton? А что он делал в Литтлтоне?
I've been doing this a long time. Я делал это долгое время.
And you were doing the right thing. А ты делал доброе дело.
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
It was lovely doing business with you, Alice. Было чудесно иметь общее дело с тобой, Алиса.
This is your doing, not mine. Это твоих рук дело, не моих.
Pleasure doing business with you, my dear. Раз был иметь с вами дело, мой дорогой!
A pleasure doing business. Это просто наслаждение - делать свое дело.
We are doing better in Darfur. В Дарфуре дело обстоит лучше.
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
Mr. Worf, we're all doing the best we can in a difficult situation. Мистер Ворф, мы все делали все, что могли в столь сложной ситуации.
What you've been doing for five days? И что же вы делали пять дней?
Can I ask what you're both doing here? Могу я узнать, что вы здесь делали?
That night, when I was outside, what were you doing in the room? I'm getting sick of this. В ту ночь, когда я была снаружи, что вы двое делали в комнате?
What were you doing with the protomolecule? Что вы делали с протомолекулой?
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
This was what she was doing, you see? Это было тем, что она делала, Вы видите?
What was she doing there instead of at the most important meeting of her life? Что она там делала вместо наиважнейшей встречи в её жизни?
But I need some help from an actor... 'cause I've been doing this gig with my friend Charlie, and he is really bringing me down. Но мне нужна кое-какая помощь от актрисы... потому что я делала выступление со своим другом Чарли, и он тянет меня за собой вниз.
Doing the things you didn't want to know about! Я делала вещи, о которых ты и слышать не желал.
I'm doing this because of you. Я делала это из-за тебя.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
I'm not doing this with you. Я не собираюсь заниматься этим с тобой.
Grace, look, we should stop doing this unless we're going to do more than this. Грейс, слушай, мы должны прекратить заниматься этим, пока ты не будешь готова делать что-то большее чем это.
Listen, Bones, you sure you want to continue doing this? Слушай, Кости, ты уверена, что хочешь продолжать этим заниматься?
As part of my punishement I'm... doing community service work at schools like these. Как часть наказания, я... должен заниматься общественной работой в школах.
Trying to find a space suit to do this has led me to an area of technology that I never really expected when I set about doing this. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
Blair, what are you doing? Подожди. Какого черта ты творишь?
What you doing, girl? Что же ты творишь. детка?
What the hell are you doing? Билл, ты что творишь?
Rory, what are you doing? Рори, что ты творишь?
BRADLEY: What the hell are you doing? Что, чёрт подери, ты творишь?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
Working my nerves is what you been doing. Ты мне нервы только треплешь, вот чем ты занимаешься.
You're still doing the same research, right? Ты все еще занимаешься тем исследованием, да?
And why are you doing it without me? И почему ты занимаешься этим без меня?
What are you really doing? Чем на самом деле ты занимаешься?
And even if you're not doing, you know, this right now... which is really, really awesome and incredibly smart of you... look, I know it's just a matter of time before girls start throwing themselves at you. И если ты еще не занимаешься, ну, ты понимаешь, этим сейчас... что очень-очень здорово и невероятно умно с твоей стороны...
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
To do that, I need to know what he's doing and planning. Поэтому мне нужно знать, что он планирует и чем занимается.
Someone who's been doing this for 20 years and never been caught. кто занимается этим вот уже в течении 20 лет и ни разу не был пойман.
What Hap's doing. Чем Хэп и занимается.
'Cause he's doing the window. Потому что он занимается окном.
After a little while, I ask her what she's doing, and she shows me a drawing of a £5 note to give to the man outside. Через какое-то время я интересуюсь, чем она занимается, и она показывает мне рисунок 5-фунтовой банкноты, которую она хотела дать тому человеку.
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing. На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь.
You know, for someone who's supposed to be flying an airplane, he's taking a mighty big interest in what I'm doing back here. Вы знаете, для того кто должен пилотировать самолёт, он проявляет чрезвычайно большой интерес насчёт того чем я тут позади занимаюсь.
I've been doing this a long time and at a certain point, you know, enough is enough. Я занимаюсь этим уже давно и в определенный момент, понимаешь, что хватит.
No, I mean, I love what I'm doing. Like, say... Нет, ну, я в общем-то люблю то, чем я занимаюсь.
'If my family knew what I was doing, they'd think I'd lost my mind.' Родные решат, что я спятила, если узнают, чем я занимаюсь.
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
I'm not doing anything wrong. Я ничего плохого не сделал, чтобы ты такие дела...
And that's what I'm doing. И я так и сделал.
Why are you doing this? Почему ты это сделал?
Well, then who's doing this? Тогда кто это сделал?
And then, as he was doing that, he made an accidental click by hitting the touchpad - you'll see him do that. А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
He'd been doing some experimental work, captain. Он занимался экспериментальной работой, капитан.
That's what you were doing, right? Ты этим и занимался, верно?
I didn't know he was doing any of it. Я понятия не имела, что он этим занимался.
He did find out what I was doing. Знаете что? Да, он узнал, чем я занимался.
And if he was in the middle of doing something, we wouldn't have talked for 15 minutes. Если бы он чем-то занимался, мы бы не болтали 15 минут.
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
And they don't care who they kill doing it. И им не важно, кого они убьют делая это.
I will spend the rest of my life doing everything I can and try to be the friend that you deserved. Я проведу остаток жизни делая все, что могу и пытаясь стать тебе другом, которого ты заслуживаешь.
I feel like I can't just sit here doing nothing, but I don't know what I can do. Я не могу просто сидеть здесь, ничего не делая, но я не знаю, что делать.
They don't want to know that we regret I because then they can justify doing it because we did it. Они не хотят знать, что мы сожалеем, потому что тогда они могут оправдываться, делая это, потому что мы это делали.
By doing so, the Bx-tree keeps a consistent view of all objects within the same partition without storing the update time of an objects. Делая так, Вх-дерево сохраняет согласованное изображение всех объектов внутри элемента разбиения без изменения времени обновления объектов.
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
So what we are doing is an accelerated evolution of sailing technology. Итак, мы занимаемся ускорением эволюции технологий мореплавания.
I'm sorry. I thought that's what we were doing. Прости, я думал, этим мы и занимаемся.
Why are we doing this again? Ещё раз - почему мы этим занимаемся?
But at times this is what we seem to be doing. Однако порой создается впечатление, что именно этим мы и занимаемся.
So for five months now, that's what we are doing, me, Michal, a few of my friends, are just making images. Уже 5 месяцев мы занимаемся этим - я, Михаль и несколько моих друзей - делаем плакаты.
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом.
Section 138(2)(a) provides that doing or omitting to do an act which is likely to lead to the person being questioned responding to questions irrationally will cause the evidence to be taken to have been obtained improperly. Статьей 138(2) a) предусматривается, что действие или бездействие, которое может привести к иррациональным ответам допрашиваемого лица, будет служить основанием для того, чтобы считать доказательства полученными неправомерным образом.
(c) In an attempt to compel that State to do or to abstain from doing any act. с) в попытке вынудить данное государство совершить какое-либо действие или воздержаться от него.
Complicating matters, the same act involving the same genes, muscles and so forth, can sometimes be seen as criminally aggressive and sometimes as doing your duty. Еще более усложняя дело, одно и то же действие, включающее те же гены, мускулы и так далее, иногда может рассматриваться как агрессивное с криминальной точки зрения и иногда как «выполнение ваших обязанностей».
In many languages, such as Portuguese, German, French, Spanish, and Italian, the verb ending changes according to who is doing the action. So the patterns of the verb have to be learned. Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
Nowadays they say there's nothing more filial than doing that. Говорят, это сейчас самый лучший поступок дочери.
Doing this would cost me my marriage. Этот поступок может стоить мне брака.
Well, you guys are doing great. Ну, вы ребята делайте большой поступок.
You even admitted to doing such a cheap deed as to steal someone else's design plan, and yet, you can't accept help like this. Ты согласился на такой низкий поступок и украл чужой дизайн, а сейчас ты не принимаешь от меня помощи?
So why don't you leave them alone, too and not set up a reward for Amy doing the wrong thing? Так почему бы тебе не оставить их в покое, так же, и не назначать Эмми вознаграждение за неправильный поступок?
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
Well, Mr. President, what are y'all doing about electricity? Ну что ж, господин президент, как вы собираетесь решать вопрос с электричеством?
It was still grappling with the challenges of a dramatic change in the established patterns of doing business and of serving the media and civil society in a large and distant geographical area from a centralized location. Центр продолжал решать задачу кардинального изменения существующих процедур практической деятельности и обслуживания средств массовой информации и гражданского общества в целом и удаленного географического района из центрального места.
We're not doing Sudoku. А не судоку решать.
But doing so faces a number of challenges. Однако при этом приходится решать ряд проблем.
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand that the computer should be doing anyway? Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
Больше примеров...