Английский - русский
Перевод слова Doing

Перевод doing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Делаешь (примеров 8960)
Jerry, what are you doing here? Джерри, ты что тут делаешь?
Lyle, what are you doing here? Лайл, что ты здесь делаешь?
What are you doing hanging here with all theSe loSerS? Что ты делаешь здесь, скучая в обществе неудачников?
Linus, what the hell are you doing in my office? Лайнус, ты чего делаешь в моем офисе?
Jess, what are you doing here? Джесс, ты что здесь делаешь?
Больше примеров...
Делаете (примеров 3094)
Thank you again for doing this. Спасибо вам ещё раз за то, что вы делаете.
It's everything that you and the DEO are doing with Max. Это все что ты и ДЕО делаете с Максом.
Come on, what you doing? Давайте, что вы здесь делаете?
Sorry, what are you two doing? Извини, что вы двое делаете?
Why are you doing this? Зачем вы это делаете?
Больше примеров...
Делал (примеров 2802)
I just saw you doing it. Я только что видел, как ты это делал.
I was doing so much more business with her. Я делал гораздо больше бизнеса с ней.
Now, you've not to enquire what I've been doing since we last met because it's secret, as usual. Не спрашивай, что я делал с нашей последней встречи: это тайна.
He wasn't on the guest list, so what was he doing there? Его не было в списке приглашенных, так что же он там делал?
No-one was doing anything wrong. Никто ничего плохого не делал.
Больше примеров...
Дело (примеров 910)
I thought we were doing good. Я думал, что мы делаем доброе дело.
See, Copernicus, he was, you know, like, looking at the Sun doing its thing from this middle place, like he was the middle. Видишь ли, Коперник смотрел, как солнце делало свое дело с середины, как будто он сидел посередине.
If I let you take matters into your own hands, what's to stop one of them from doing the same? Если я позволю тебе взять дело в свои руки, что мешает одному из них сделать то же самое?
You always talk a big game about doing the good work and fighting the good fights, well, here's your chance! Ты вечно говоришь, как важно делать своё дело, делать хорошо, бороться достойно, вот возможность!
In the beginning of 2008 I was doing some tidyup and gallery improvement, and was considering switching to more advanced CMSs. В начале 2008-м году решил немного причесать сайт, добавить галерею. Раз такое дело, решил покапать "большие" CMS: посмотрел Wordpress, Drupal, Mambo, PHP-Nuke, MediaWiki(sic!
Больше примеров...
Делали (примеров 1531)
Which we were just doing a minute ago. Что мы и делали несколько минут назад.
Whatever they're doing, they're not going through it to leave 20 witnesses to talk to sketch artists. Что бы они здесь не делали, они не собираются оставлять 20 свидетелей для беседы с художником-криминалистом.
Though, come to think of it, you've been doing that for years. Хотя, вы это всегда и так делали.
What was Lucy doing with all that money? Что все эти деньги делали у Люси?
Can you remember what you were doing on the 17th? Вы помните, что вы делали 17 числа?
Больше примеров...
Делала (примеров 1292)
I know, because I was doing it. Знаю, потому что это все делала я.
That's exactly what you've been doing to me, telling people that I put the tracker in your boot? Точно так, как ты делала со мной говоря людям что это я подложила тебе передатчик в обувь?
If she called in a missing-persons, what is she doing buying her husband dinner in Oceanside? Если она заявила об исчезновении, что она делала, покупая еду для своего мужа в Оушенсайде?
What is she doing in a shower? Что она делала в душе?
Just doing my job. Просто делала свою работу.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 837)
I can't... keep doing this. Я не могу... заниматься этим.
Come on, you shouldn't be doing that here. Брось, не надо здесь этим заниматься.
So you plan on doing this for the rest of your life? Ты рассчитываешь заниматься этим до конца жизни?
By the way, Chloe, this is what you should be doing. Кстати говоря, Хлои, это именно то, чем ты должна заниматься.
They got to be doing the nasty by now, right? Они должны уже этим заниматься, да?
Больше примеров...
Творишь (примеров 419)
What the hell are you doing, Wayne? Какого чёрта ты творишь, Уэйн?
What on earth are you doing? Что же ты творишь?
Yanis, what are you doing? Янис, что ты творишь?
Toast, what are you doing? Тост, ты что творишь?
Riggs, what are you doing? Риггс, ты что творишь?
Больше примеров...
Занимаешься (примеров 444)
Tell me, what are you doing tonight? Слушай, ты чем занимаешься вечером, а?
You think people don't wonder what you've been doing? Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
You don't even know you've done it till you realize, you finally realize that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things. Ты даже не знаешь, что это уже произошло, пока, наконец, не замечаешь что уже не имеешь понятия, кто ты такой, если не занимаешься всеми этими вещами.
What are you doing now? А чем ты сейчас занимаешься?
What are you doing down there? Чем ты там занимаешься?
Больше примеров...
Занимается (примеров 726)
That, however, was exactly what it was doing. Однако Комитет занимается как раз этим.
What he is thinking or doing? О чем он думает или чем занимается?
Argentina has returned to the path of democracy, after decades, and in the most diverse forums has maintained its determination to continue deepening the process of consolidating democracy, which it has been doing for 14 years without interruption. Десятилетия спустя Аргентина вернулась на путь демократии и в различных форумах заявляла о своей решимости продолжать углубление процесса укрепления демократии, чем она непрерывно занимается уже на протяжении 14 лет.
He was all acting clean earlier, what the hell is he doing the moment the sun goes down? Сам ворчал про чистоту, а сейчас занимается не пойми чем.
What are these low standard people doing here? Только я подумала, чем занимается кучка неумех...
Больше примеров...
Занимаюсь (примеров 678)
I've been doing this for quite some time, doctor... and to be honest with you, Я довольно долго этим занимаюсь, доктор... и честно говоря
That's exactly what I'm doing. Именно этим я и занимаюсь.
That is what I'm doing here. Этим я здесь и занимаюсь.
I've been doing it longer. Я дольше ей занимаюсь!
So I'm doing activities that will build my sense of balance. Я занимаюсь йогой и тай-чи для улучшения равновесия.
Больше примеров...
Сделал (примеров 797)
I can't see him doing that. Я не могу проследить, чтобы он сделал это.
What are you doing on your knees? Что ты сделал со своим коленом?
What was I doing wrong, officer? Что я сделал не так офицер?
What could you possibly be doing to these women? Что такого ты сделал этой женщине?
Why you doing this? Зачем ты это сделал?
Больше примеров...
Занимался (примеров 676)
Nate thinks McGuire's sister's lying to us; that she knew what her brother was doing. Нейт считает, что сестра Макгайера нам врёт, что она знала, чем занимался брат.
I bet I'd still be doing my karate. Могу поспорить, что я бы до сих пор занимался карате.
Watching you just now, one would think you've been doing this all your life. Рик, наблюдая за тобой, можно подумать, что ты этим всю жизнь занимался.
Dominic, what were you doing? Доминик, чем ты занимался?
Gryglewski returned to Krakow in 1860 and spent the next nine years doing interior portraits of the city's famous buildings; mostly churches. Вернулся в Краков в 1860 году и следующие девять лет занимался созданием картин, изображающих внутренний интерьер известных зданий и сооружений города; в основном, церквей и дворцов.
Больше примеров...
Делая (примеров 479)
I'm talking about one project, doing this one thing differently. Я говорю лишь об одном проекте, делая это по-другому.
What about a job where you could sleep all day, meet beautiful babes at night and make millions for doing absolutely nothing. А как насчет работы, чтобы спать весь день, встречаться с девочками по ночам и зарабатывать миллионы, ничего не делая?
It was said that paragraph (a) preventing a redefinition by the carrier of its obligations was intended to prevent the carrier from circumventing its obligations by doing indirectly what it could not do directly. Отмечалось, что пункт (а), запрещающий перевозчику изменять свои обязательства, предназначен для того, чтобы лишить перевозчика возможности уклоняться от исполнения своих обязательств, делая косвенно то, что он не может сделать прямо.
What are you doing here? Что Вы - делая здесь?
Morning has as usual begun with noisy sounds which the conductor published, doing(making) zarjadku and pouring cold water (+5!! Утро по обыкновению началось с шумных звуков, которые проводник издавал, делая зарядку и обливаясь холодной водой (+5!!
Больше примеров...
Занимаемся (примеров 267)
We are doing the whole interactive stuff. Мы занимаемся всякими там интерактивными штуками.
When Mr. Travis discovered what we were doing and threatened to go to the press... После того, как мистер Тревис узнал чем мы занимаемся и угрожал это обнародовать...
We are doing precisely that today, and we can achieve more next year. Именно этим мы занимаемся в этом году, и мы сможем добиться большего в следующем году.
Appropriate, updated information should therefore be provided, and we are doing just that. Поэтому необходима точная и свежая информация, предоставлением которой мы как раз и занимаемся.
But he was worried that all we seem to be doing is trading opinions about this. Его волновало, что практически всё, чем мы занимаемся, это всего лишь обмен мнениями.
Больше примеров...
Действие (примеров 61)
Firstly, intending was not the same as doing and secondly, the European Framework Convention was only a regional instrument. Во-первых, намерение - это еще не реальное действие и, во-вторых, Европейская рамочная конвенция является всего лишь региональным документом.
It should, but since I don't understand exactly what it's doing, I can't be sure. Должно, но не могу быть уверенной, потому что не понимаю действие таблетки.
Unlike the preoperational stage, children can now change and rearrange mental images and symbols to form a logical thought, an example of this is reversibility in which the child now has the ability to reverse an action just by doing the opposite. В отличие от предоперационной стадии, дети теперь могут изменять и перестраивать ментальные образы и символы, чтобы сформировать логическую мысль, примером этого является обратимость, при которой у ребенка теперь есть возможность отменить действие, просто делая противоположное.
The regulation of a state of emergency linked to forced or compulsory labour, and in this context also the arrangements for doing national military service, are governed by the Constitution and other legal acts, of which the most significant are: Действие чрезвычайного положения, связанное с вынужденным или обязательным трудом, а также порядок призыва на государственную военную службу в условиях такого положения регламентируются Конституцией и другими правовыми актами, из которых наиболее важными являются следующие:
It is absurd to think of an event that might be happening now in a galaxy and me doing this as being simultaneous. Нелепо думать, что некое событие, которое может происходить "сейчас" в какой-то галактике и вот это моё действие одновременны.
Больше примеров...
Поступок (примеров 61)
It was entirely my doing. Это только мой поступок.
Because she is out there, right now, doing something very brave. Потому что она сейчас в другом месте, совершает очень храбрый поступок.
He's doing such a good deed, right? Это такой хороший поступок, правда?
Maybe I'd actually be doing a good thing. Возможно, это и правда хороший поступок.
Doing so is not anti-investment; it is pro-development. И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Больше примеров...
Решать (примеров 57)
We need those who can attend to immediate problems. And those who are doing the long-range, strategic thinking about the path technology will take and what kinds of skills and policies the organization will need to maximize their use. Нам необходимы те, кто может решать непосредственные проблемы, и те, кто разрабатывает долгосрочные стратегические подходы, определяющие развитие технологии и те навыки и стратегии, которые потребуются организации для их максимального использования.
But doing so faces a number of challenges. Однако при этом приходится решать ряд проблем.
Why are we using computers to show a student how to solve a problem by hand that the computer should be doing anyway? Почему мы используем компьютеры, чтобы показать студенту, как решать задачу вручную, если это должен делать компьютер?
The problem is not only one of legislating on indigenous issues, but also of doing so with the indigenous people themselves. Речь идет не столько о том, чтобы в законодательном порядке решать вопросы коренных народов, сколько о том, чтобы делать это вместе с коренными народами.
It is also about doing things together, uniting around the problem. Речь идет также о том, что объединить усилия и вместе решать проблемы.
Больше примеров...