| You are doing exactly what Bobby Iger does over at Disney. | Ты делаешь то же самое, что и Бобби Айгер в "Диснее". |
| What the hell are you doing here? | Что, черт подери, ты тут делаешь? |
| Are you doing everything it takes... | Ты делаешь все, что нужно... |
| You're not doing anything on your end to help. | Ты ничего не делаешь, чтобы помочь. |
| You have no idea what you are doing. | Ты понятия не имеешь, что делаешь. |
| Thanks for doing this, Omar. | Спасибо, что делаешь это, Омар. |
| What-what the hell are you doing? | Что... что черт подери, ты делаешь? |
| Waverly, what are you doing? | Ж: Вейверли, что ты делаешь? |
| 'Cause you're not doing it for them. | Ты не делаешь это для них. |
| But is doing nothing a real goal in life? | Хорошо ли когда делаешь дело потому что ничего другого не умеешь? |
| You're already doing a lot. | Ты и так много для меня делаешь. |
| They exploited my complete lack of interest in what you were doing. | Воспользовались моим полным безразличием к тому, что ты делаешь. |
| You're in charge here, doing important work. | Ты здесь во главе, делаешь важную работу. |
| FRANK: Thank you for doing this. | Спасибо тебе за то, что делаешь это. |
| What on earth are you doing here? | Что, скажи на милость, ты тут делаешь? |
| You didn't know what you were doing. | Ты не понимал, что ты делаешь. |
| Cedric, what you doing tonight? | Седрик, что ты, делаешь сегодня вечером? |
| Mike, what are you doing? | Мэм? - Майк, что ты делаешь? |
| I'd love to see you doing that. | Я люблю смотреть, как ты делаешь это. |
| She's doing it for him and not for me. | Ты это делаешь только ради него. |
| Like what you were doing in your supervisor's office. | Таких как, например, что ты делаешь в кабинете своего начальника? |
| Well, right now, you're not doing anything. | Ну, прямо сейчас ты ничего не делаешь. |
| You are doing it to save lives... | Ты делаешь это ради спасения жизней... |
| Cause you're not going to be doing any trick while we're out there. | Потому что ты не будешь делаешь какой-нибудь трюк, пока мы там. |
| Look, I... I get why you are doing this. | Слушай, я... я понимаю, почему ты делаешь это. |