| Someone who knew what he was doing, except he killed two innocent people. | Кого-то, кто знал своё дело, только вот убил двух невиновных. |
| No, no, but the Preachers know what they're doing. | Нет-нет, Проповедники знают своё дело. |
| No, he knows what he's doing. | Нет, он знает свое дело. |
| It is not of my doing, but this morning I was casting a horoscope... | Это не мое дело, но этим утром я составлял гороскоп... |
| What was she doing with Reno PD? | Что у неё было за дело в полиции Рино? |
| What you are doing is arduous but lofty work. | И то, чем вы занимаетесь, есть трудное, но благородное дело. |
| Bash believes it was your doing. | Баш уверен, что это ваших рук дело. |
| The Peacebuilding Fund was doing its part, including through a $5 million Gender Promotion Initiative. | Фонд миростроительства вносит в это дело свой вклад, в том числе в рамках его инициативы содействия гендерному равенству с бюджетом в 5 млн. долл. США. |
| Not doing that, not the point of the story. | Перестаньте, не в этом дело. |
| The truth is, I'm doing research on the radioactive products of nuclear explosions. | Дело в том, что я изучаю... радиоактивные продукты ядерных взрывов. |
| I suspect they were done doing some passionate endeavor... | Я подозреваю, что здесь мы имеем дело с результатом страсти. |
| All right, I guess they're doing a deal with some guy. | Хорошо, полагаю у них какое-то дело с каким-то парнем. |
| Like your family's been doing for too many years. | Твоя семья имеет дело с моей уже много лет. |
| It's about digging in, doing the work. | Всё дело в откапывании грязи, выполнении работы. |
| Right now, our forensics guys are doing their thing with all their stuff. | В данный момент, наши криминалисты очень серьёзно взялись за дело. |
| It's that I wish you weren't doing it now. | Дело в том, что мне бы не хотелось, чтобы это произошло с тобой прямо сейчас. |
| Sorry you lost your case, but let me know how she's doing. | Прости, что ты проиграл дело, но дай мне знать потом, как у нее дела. |
| This wasn't just about what we were doing, Oliver. | Дело не только в том, чем мы тут занимаемся, Оливер. |
| I want to assure you that we are doing everything we can to help the police solve the Larsen case. | Уверяю вас, мы сделаем всё возможное, чтобы помочь полиции раскрыть дело Ларсенов. |
| I thought I was doing a good thing. | Я думаю, что сделал доброе дело. |
| Pleasure doing business with you, sir. | Приятно вести с вами дело, сэр. |
| We did, because you thought we were doing good. | Так и было, ведь ты уверен, что творишь благое дело. |
| But that's the thing, Dave, we were doing all right. | Но вот в чем дело, Дэйв, мы делали все правильно. |
| Mary's death is his doing. | Гибель Мэри - его рук дело. |
| What I'm doing in Storybrooke doesn't concern you. | Что бы я ни делала в Сторибруке - это не твое дело. |