Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Most important of all is to restore the shattered confidence, spirit of cooperation and needed working ambience. Самое главное - это восстановить пошатнувшееся доверие, дух сотрудничества и необходимую рабочую атмосферу.
I am honoured and deeply indebted to all members for the trust and confidence they have placed in me. Я чрезвычайно обязан всем членам за оказанное мне доверие.
This will enhance confidence in the Convention and lead to the universalization of its membership. Это укрепит доверие к Конвенции и придаст ей более универсальный характер.
It was necessary to build the confidence of the refugees and facilitate their safe return to their countries of origin. Необходимо укреплять доверие беженцев и способствовать их возвращению в страны происхождения в условиях безопасности.
The need of the hour is to restore and build mutual confidence. Сейчас необходимо восстановить и наращивать взаимное доверие.
Under the leadership of Mr. Magariños, UNIDO had become a more efficient organization in which Member States had gained increasing confidence. Под руководством г-на Магариньоса ЮНИДО стала более продуктивной Организацией, к которой государства-члены испытывают все большее доверие.
In the interests of a lasting state of calm, it is imperative that there be confidence in the mechanisms on the ground. В интересах создания прочной обстановки спокойствия необходимо обеспечить доверие к механизмам на местах.
And today, I am also counting on your confidence. И сегодня я также рассчитываю на Ваше доверие.
To that effect, the parties involved must have a high degree of confidence in the public and private keys being issued. Поэтому участвующие стороны должны испытывать большое доверие к выдаваемым публичным и частным ключам.
In that sense, we have the fullest confidence in Mr. Kouchner and the men and women of UNMIK. В этом смысле мы питаем к гну Кушнеру и сотрудникам МООНК полное доверие.
My appreciation extends to all delegations for the confidence that they have placed in me. Я выражаю признательность всем делегациям за оказанное мне доверие.
The future success of the Register will depend on the readiness of the international community to build greater confidence and transparency. Успех Регистра в будущем будет зависеть от готовности международного сообщества укреплять доверие и повышать транспарентность.
UNMEE also brought together journalists from Ethiopia and Eritrea in an effort to build confidence between the populations of the two countries. МООНЭЭ также организует встречи журналистов из Эфиопии и Эритреи в стремлении укрепить доверие между населением двух стран.
These key successes have confirmed the trust and confidence which the Security Council and the international community have always had in Madiba. Эти важнейшие достижения подтвердили то доверие, которое Совет Безопасности и международное сообщество всегда оказывали Мадибе.
The military observers investigate complaints received from the parties, which helps to build confidence. Военные наблюдатели расследуют поступающие от сторон жалобы, что помогает укреплять доверие.
The agency would need to build confidence in its work through quality control of its products. Агентству потребуется обеспечить доверие к своей деятельности посредством контроля за качеством своей продукции.
In that connection, it was extremely important to build confidence between developed and developing countries. В этой связи крайне важно наращивать доверие между развитыми и развивающимися странами.
Public confidence in the PNTL is essential for its long-term success. Доверие общественности к НПТЛ является залогом долгосрочного успеха.
We should avoid any setbacks and earn people's trust and confidence in the process. Мы должны избегать ошибок и заслужить полное доверие народа к этому процессу.
My appreciation extends to all delegations for the confidence that they have placed in me. Я благодарю все делегации за то доверие, которое они мне оказали.
It reflects the growing confidence of Member States in the Court. Это отражает возрастающее доверие к Суду со стороны государств-членов.
The Afghan Government should thus regain the people's confidence in its ability to meet their essential needs. Поэтому правительство Афганистана должно восстановить доверие народа к его способности удовлетворять его основные потребности.
Mr. Yumkella thanked delegates for their patience, support and confidence in UNIDO's work. Г-н Юмкелла благо-дарит делегатов за терпение, поддержку и доверие к работе ЮНИДО.
However, that unilateral and partisan move eroded confidence and trust in the process. Однако такая односторонняя и предвзятая мера подорвала доверие к этому процессу.
Trust and confidence among the five founding members were at a low point. Доверие между пятью членами-основателями достигло самого низкого уровня.