Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Credibility established through verification also helped build confidence among the Guatemalans that MINUGUA could play an informed and effective good-offices role. Доверие, которого удалось добиться благодаря деятельности по контролю, также помогло сформировать у гватемальцев чувство уверенности в том, что МИНУГУА, обладая всей необходимой информацией, может играть эффективную роль, оказывая свои добрые услуги.
We have extended ambitious offers of cooperation to that major country, provided it restores confidence by suspending its contentious activities. Мы обратились к этой крупной стране с щедрыми предложениями об оказании помощи, при том условии, что она восстановит доверие к себе, прекратив свою спорную деятельность.
Police-sponsored community open days, school visits and demonstrations of law enforcement skills further increased public confidence. Доверие со стороны общественности удалось повысить за счет организованных полицией дней открытых дверей для представителей общин, посещения школ и проведения показательных мероприятий для демонстрации правоохранительными органами своих профессиональных навыков.
A characteristic that the company does not share... being here merely to express confidence in one another's money. Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга.
A key aspect of this is the need for reciprocal steps to create confidence between the majority and minority communities. Одной из главных особенностей положения в этой области является необходимость принятия взаимных мер, способных возродить доверие между большинством населения, с одной стороны, и меньшинствами - с другой.
UNDCP is aware that a real financial risk could arise in 2003 unless there is a return of donor confidence. ЮНДКП отдает себе отчет в том, что если не удастся вернуть доверие доноров, то в 2003 году Программа может оказаться в серьезной и сопряженной с риском финансовой ситуации.
Recent events, particularly the promotion of the doctrine of defence policies that could lead to the use of nuclear weapons, had eroded world confidence. Последние события, в частности развитие доктрины политики обороны, которая может привести к использованию ядерного оружия, подорвали доверие в мире. Кроме того, отмена Договора по ПРО одной стороной ставит под угрозу существующий контроль над вооружениями и режим разоружения.
Others encouraged UNDP to find ways of minimizing reporting requirements without sacrificing stakeholder confidence, and of ensuring effective operational controls. Другие делегации призвали ПРООН отыскать пути для сведения к минимуму требований в отношении представления отчетности, не подрывая при этом доверие заинтересованных сторон, и введения в действие эффективных оперативных мер контроля.
In a short period of time, the Special Representative of the Secretary-General has gained much confidence and admiration from the Afghan people. За короткое время Специальный представитель Генерального секретаря завоевал большое доверие и восхищение афганского народа.
He became the city's chief medical practitioner, through gaining the confidence of the local Pasha. Работая главным врачом города, завоевал доверие паши.
The Secretary-General's expression of confidence in Mr. Ricupero is fully shared by the Group of 77 and China. Группа 77 и Китай полностью разделяют доверие Генерального секретаря к г-ну Рикуперо.
The Council extends its full support for and confidence in the efforts of the Совет выражает свою полную поддержку и доверие
Clearly, the confidence of the donor community has been eroded by the political instability at the beginning of the year and the current stalemate in Government formation. Очевидно, что доверие сообщества доноров подрывается политической нестабильностью и нынешним застоем в формировании правительства.
Over the last decade, confidence in educational institutions and the military has recovered, but trust in Wall Street and large corporations has continued to fall. За последнее десятилетие, доверие к учебным заведениям и к военным восстановилось, но доверие к Уолл-стрит и крупным корпорациям продолжает падать.
Such best practices inspire confidence in the Council and build trust between the Council and the General Assembly. Такая новая практика вселяет доверие к Совету, а также укрепляет взаимное доверие между Советом и Генеральной Ассамблеей.
If the Conference failed to promote confidence in the international system, the credibility of the nuclear security regime would be undermined. Если на Конференции не удастся укрепить доверие в рамках международной системы, то может оказаться подорванным и доверие к режиму ядерной безопасности.
The whole of Clínica Planas is designed to offer our patients trust, confidence and well-being during their stay here. Мы завоевываем доверие наших пациентов, предоставляя им персональное лечение и информируя их о каждом необходимом действии. Доверие достигается благодаря лечению лучшими специалистами в своей области.
Worse, after one or two episodes of hyperinflation, it may take a long time to restore public and international confidence. Еще более важен тот факт, что после одного или двух витков гиперинфляции может потребоваться много времени для того, чтобы восстановить доверие населения и доверие на международных рынках.
This decision increased international confidence in the Singapore Government, that it knew its long-term interest depended on being a reliable place for oil and other business . Это решение усилило международное доверие к правительству Сингапура, которое понимало, что его долгосрочный интерес зависит от того, чтобы быть таким центром ведения нефтяного и иного бизнеса, который вызывает доверие».
His whim makes or unmakes manufacturers, whole-salers and retailers, whoever wins his confidence, wins the game whoever loses his confidence is lost... По его прихоти появляются или уничтожаются производители, оптовые и розничные торговцы, любой, кто завоюет его доверие, - победит, любой, кто потеряет его доверие, - проиграет.
Even if "confidence" were the single most important factor, deficits are not the only, or even the most important factor determining investor confidence. И даже если считать «доверие» наиважнейшим фактором, дефицит не является единственным или даже главным фактором, определяющим доверие инвестора.
This view was echoed by another delegation, saying that it felt that the new results-based management philosophy being instilled in the Fund would increase the confidence of the donor community and that such confidence could lead to a continued growth in regular resources. Эта точка зрения была поддержана другой делегацией, по мнению которой распространяемая в Фонде новая политика управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, повысит доверие доноров, а такое доверие может способствовать постоянному росту регулярных ресурсов.
Such a tendency, if unchecked, will have an adverse impact on all regions, thus eroding confidence and creating tension in international relations. Если не пресечь такую тенденцию, она пагубно скажется на всех регионах, размывая доверие и создавая напряженность в международных отношениях.
Overall, public confidence in PNTL has grown, although the manner in which PNTL officers have handled certain incidents has contributed to some continuing negative perceptions. Доверие общественности к НПТЛ в целом возросло, однако порядок действий сотрудников НПТЛ в ходе ряда инцидентов является причиной сохранения негативного отношения.
With financial assistance from the European Union, UNOCI is implementing a pilot project aimed at enhancing the confidence of the population in the police as well as improving police ethics and professionalism. При финансовой поддержке Европейского союза ОООНКИ осуществляет экспериментальный проект, призванный укрепить доверие населения к полиции, а также повысить уровень этики и профессионализма полицейских.