| I believe that Confidence is an attitude, a catalyst for innovation and progress. | Я считаю, что доверие - это жизненная позиция катализатор для инноваций и движения вперед. |
| It is therefore extremely important that quality and price, but also competence and confidence are prevalent features of your partners. | Поэтому так важно, чтобы компетенция и доверие, а также качество и цена являлись преимущественными признаками Ваших партнеров. |
| As a result, Speaker Hull instituted a number of ethics reforms to reestablish public confidence in the legislature. | В результате, чтобы восстановить доверие общественности к законодательному органу, спикер Халл провела ряд этических реформ. |
| If the prime minister loses the confidence of the Storting, he or she must resign. | Если премьер-министр теряет доверие стортинга, он должен уйти в отставку. |
| Public confidence in high-speed rail eroded, resulting in fewer passengers using the service. | Доверие общества к высокоскоростным железным дорогам было подорвано, что привело к снижению пассажиропотока. |
| Their confidence is the highest rating of the company. | Их доверие и есть самая высокая оценка работы компании. |
| This opacity means that no one knows who is holding what, which saps confidence. | Эта непрозрачность означает, что никто не знает, кто владеет чем, что подрывает доверие. |
| Don Kaye of Kerrang! praised the band's "confidence and identity", unusual in debut albums. | Дон Кей из Kerrang! похвалил группу за «доверие и идентичность», столь необычные для дебютных альбомов. |
| He earned a reputation as an impartial, and faithful truth criminalist, had political impartiality, ensuring public confidence in the results of his investigation. | Он заслужил репутацию беспристрастного и преданного истине криминалиста, имел политическую беспристрастность, что обеспечило общественное доверие результатам его следствия. |
| However, these are provisions that can be open to abuse and therefore can jeopardise confidence in the election process. | В то же время, эти возможности могут открыть дорогу для злоупотреблений и таким образом подорвать доверие к избирательному процессу. |
| This ill-advised action undermines confidence in North Korea's commitment to peace and security. | Это жестокое действие подрывает доверие к Северной Корее о приверженности миру и безопасности. |
| I sincerely thank all of you for your confidence in me. | Я искренне благодарю всех вас за оказанное мне доверие». |
| This revelation destroyed investor confidence in the Taylor Foundation. | Это откровение уничтожило доверие инвесторов к Фонду Тейлора. |
| They pose a tangible threat to the rule of law and undermine the public's confidence in the legal system. | Они создают ощутимую угрозу к верховенству закона и подрывает доверие общественности к правовой системе»... |
| In a stroke of diplomatic genius, Boniface managed to reconcile all the parties while still retaining the confidence of the Emperor. | В результате дипломатических маневров Бонифацию удалось примирить обе стороны и при этом сохранить доверие императора. |
| By then reneging on his debts, the king had lost public confidence, and struggled to obtain new loans. | Отказавшись выплачивать долги, король потерял общественное доверие и испытывал трудности с получением новых займов. |
| The earlier atrocities had made confidence or goodwill between parties impossible. | Последовавшая политика сделала невозможным доверие или доброжелательной отношение между сторонами. |
| Even if the case failed after the Prime Minister's distrust of the Riigikogu, the political confidence was beginning to crumble. | Даже если дело не удалось после недоверия премьер-министра Рийгикогу, политическое доверие начинает рушиться. |
| Well, my confidence grows tenfold knowing that you have my back, Lloyd. | Хорошо, мое доверие растет в десятикратном размере, зная, что ты прикрываешь мою спину, Ллойд. |
| I'm instilling confidence in you as my patient. | Я укрепляю в тебе доверие, как в моем пациенте. |
| I'm supposed to exude confidence to clients, but I just can't. | Я должен был вносить доверие клиентам, но я просто не могу. |
| You have restored my confidence in this organization. | Вы вернули моё доверие к данному заведению. |
| You hope this mismatch doesn't hurt his confidence. | Вы надеетесь, Это несоответствие не повредит его доверие. |
| The advertisers have lost confidence in us. | Рекламодатели совсем потеряли к нам доверие. |
| He will be grateful for your confidence in him. | Он будет благодарен за ваше доверие к нему. |