In order to resume that dialogue there is a crucial need to break the cycle of violence and to rebuild confidence. |
Для возобновления же такого диалога крайне необходимо разорвать порочный круг насилия и восстановить доверие. |
The fundamental principles guiding the JCPP are solidarity, equal partnership, joint efforts and mutual confidence. |
Основными принципами, которыми руководствуется программа ЯЧПП, являются солидарность, равноправное партнерство, совместные усилия и взаимное доверие. |
An example was the negative effect on the regional investment climate and local business confidence. |
Одним из примеров явилось негативное влияние на инвестиционный климат в регионе и доверие местных предпринимателей. |
Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence. |
Такие средства могли бы ликвидировать информационный разрыв и повысить доверие к инвесторам. |
Confidence and understanding between the two sides has been promoted and cooperation, rather than confrontation, began to materialize. |
Укрепляются доверие и взаимопонимание между двумя сторонами; началась реализация планов сотрудничества, а не конфронтации. |
To restore people's confidence in democracy, democracy must be complemented by an end to social injustice. |
Чтобы восстановить доверие людей к демократии, ее следует поддержать, покончив с социальной несправедливостью. |
Private investors remained hesitant and consumer confidence was weak. |
Частные инвесторы по-прежнему проявляют нерешительность, а доверие потребителей слабо. |
By providing observers, the United Nations will enhance confidence in the voting process and also in its outcome. |
Направление наблюдателей Организации Объединенных Наций укрепит доверие к процессу выборов и его результатам. |
Achieving this objective would substantially boost the mutual confidence-building essential for national, regional and international security. |
Достижение этой цели существенно укрепило бы взаимное доверие, необходимое для национальной, региональной и международной безопасности. |
Mr. MAGARIÑOS thanked Member States and the regional groups for their support and confidence. |
Г-н МАГАРИНЬОС благодарит государства-члены и региональные группы за поддержку и оказанное ему доверие. |
With that training has come renewed confidence in the armed forces, as indicated by the nationwide deployment of personnel. |
Благодаря этой подготовке возродилось доверие к вооруженным силам, о чем свидетельствует размещение в различных районах страны личного состава. |
This reform would give the Organization greater transparency, restore confidence in it and improve international cooperation. |
Подобная реформа придала бы Организации большую транспарентность, восстановила бы доверие к ней и улучшила бы международное сотрудничество. |
We have total confidence in his continuing stewardship of this unique world body. |
Он может рассчитывать на наше полное доверие при осуществлении своих функций по обеспечению руководства этим уникальным всемирным форумом. |
The newly elected Chairperson expressed her deep appreciation to the Committee for the confidence expressed for her. |
Вновь избранный Председатель выразила глубокую признательность членам Комитета за оказанное ей доверие. |
Trustworthiness shows the confidence users have in a site. |
Параметр "Заслуживает доверия" указывает на доверие пользователей сайту. |
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. |
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. |
Public confidence in the judicial system remained low. |
Доверие общественности к судебно-правовой системе оставалось слабым. |
The German Ministry of Health is working on a new interactive labelling system to increase public confidence in online pharmacies. |
Немецкое Министерство здоровья работает над новой интерактивной системой маркировки онлайн аптек, которая поспособствует увеличить доверие населения к онлайн аптекам. |
Having gained confidence in his game, Robert became an indispensable player. |
Завоевав доверие к себе в игре, Роберт стал незаменимым игроком. |
Thus, not only will evaluate their performance, but will also enhance customer confidence that affects you. |
Таким образом, не только оценивать эффективность их работы, а также повысит доверие клиентов, что влияет на вас. |
First of all we would like to thank you for your vote of confidence in FXOpen. |
Прежде всего, мы хотели бы поблагодарить Вас за оказанное FXOpen доверие. |
We deserve an exclusive confidence among our numerous clients as well as among business partners. |
Мы заслужили исключительное доверие как среди наших многочисленных клиентов, так и среди и деловых партнеров. |
The confidence our clients put in us grows daily. |
С каждым днем растет доверие клиентов к COINAL. |
Prime Minister-designate Dombrovskis speech expressed the belief that public confidence can be recovered only through serious and honest work. |
Премьер-министр назначает Домбровскис речи выразил уверенность в том, что общественное доверие можно восстановить только на основе серьезного и честного труда. |
As many know, I have great confidence. |
Как многие знают, у меня большое доверие. |