Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
It introduced procedures which would foster integrity, confidence, equity and transparency in procurement. Действительно, он устанавливает процедуры, призванные укреплять добросовестность, доверие, справедливость и транспарентность в процессе закупок.
My Government would welcome broader adherence, which would further enhance the confidence-building character of this instrument. Мое правительство приветствовало бы более широкое участие, которое дальнейшим образом способствовало бы укрепляющему доверие характеру этого документа.
They offer them tenderness and compassion to build their confidence and get them to go straight. Они предлагают им нежность и сострадание... Построить их доверие и заставить их идти прямо.
They get your confidence and then they turn on you. Они вошли к вам в доверие, и обернули это против вас.
My confidence, my trust, my sanity. Мою уверенность, доверие, здравый ум.
The international political environment has improved considerably as super-Power rivalry has been replaced by mutual confidence, trust and cooperation. После того как на смену соперничеству великих держав пришло взаимное доверие и сотрудничество, международная политическая обстановка существенно улучшилась.
Confidence in domestic economies grows out of the pursuit of appropriate national policy packages. ЗЗ. Доверие к экономике внутри страны вытекает из проведения соответствующего пакета национальных программных мер.
The resulting confidence would allow armed forces to be reduced and resources to be redirected from military to civilian purposes. Достигнутое, таким образом, доверие позволит сократить вооруженные силы и перераспределить ресурсы из военной сферы в гражданскую.
His delegation advocated a prompt and successful conclusion of the Uruguay Round in order to restore confidence in the multilateral trading system. Его делегация выступает за скорейшее успешное завершение Уругвайского раунда, с тем чтобы восстановить доверие к многосторонней системе торговли.
From these roots, mutual confidence will grow. Именно из этих корней произрастет взаимное доверие.
Self-help, community-based action, self-esteem and confidence are central to empowerment. Самопомощь, действия, опирающиеся на усилия общины, самоуважение и доверие являются центральными элементами в самоутверждении.
We are honoured and filled with joy at the confidence and spontaneity of our compatriots. Мы испытываем гордость и радость, видя доверие и готовность вернуться со стороны наших соотечественников.
This bears witness to its new vitality and reflects the growing confidence that Member States place in multilateral cooperation. Это подтверждает ее новую жизнеспособность и отражает растущее доверие, которое государства-члены возлагают на многостороннее сотрудничество.
Rwanda hopes that it will have your confidence. Руанда надеется, что вы окажете ей доверие.
Their presence in this Hall reflects the momentous changes taking place in the world today and the growing confidence in the United Nations itself. Их присутствие в этом зале отражает важнейшие перемены, происходящие сегодня в мире и растущее доверие к самой Организации Объединенных Наций.
The Ministry of Justice undertook other important initiatives, which over time could help to rebuild public confidence in the judiciary. Министерство юстиции предприняло другие важные инициативы, которые со временем могут помочь укрепить доверие общественности к судебной системе.
We must generate broader confidence to ensure universal adherence and compliance to these treaties and others, including the Chemical Weapons Convention. Мы должны обеспечить более широкое доверие для универсального присоединения и выполнения этого и других договоров, в том числе Конвенции о химическом оружии.
These tragedies spur us to pursue initiatives which foster security and confidence. Эти трагедии заставляют нас предпринимать инициативы, которые укрепляют безопасность и доверие.
The momentum of achievement should not be dissipated by acts which erode the confidence built thus far. Импульс достигнутого не должен утратить свою силу в результате действий, которые подрывают уже установившееся доверие.
It was therefore important to strengthen confidence in the United Nations system and to reaffirm its global role in providing policy guidance. Поэтому важно укрепить доверие к системе Организации Объединенных Наций и подтвердить ее роль в обеспечении глобального стратегического руководства.
Only stability and security can give the necessary confidence to investors. Только стабильность и безопасность могут создать необходимое доверие у инвесторов.
But more seriously, it undermines confidence in the United Nations. Но что еще более серьезно, это подрывает доверие к Организации Объединенных Наций.
Confidence in the Organization demands financial discipline. Доверие к Организации требует финансовой дисциплины.
The United Nations and OSCE have the same commitments to promoting confidence to avoid conflicts. Перед Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ стоят аналогичные задачи - укреплять доверие во избежание конфликтов.
It can open new avenues in addressing conventional arms control by enhancing trust and confidence among States. Она позволит выявить новые пути подхода к проблеме контроля над обычными вооружениями, повышая степень уверенности и укрепляя доверие между государствами.