Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Consumer confidence dropped considerably in the second half of the year in both the United Kingdom and the Eurozone. Доверие потребителей во второй половине года значительно снизилось как в Соединенном Королевстве, так и в еврозоне.
Brazil reiterated its confidence in this new system and its hope that it will overcome selectivity. Бразилия вновь подтвердила свое доверие к этой новой системе и выразила надежду, что она позволит преодолеть практику избирательности.
Ghana did not agree that public confidence in the police has reduced. Гана не согласна с тем, что доверие общества к полиции снизилось.
The government is determined that the police force will revive its integrity and retain public confidence. Правительство убеждено, что органы полиции вновь обретут целостность и доверие со стороны общества.
We have full confidence in the six Presidents who will steer our work this year. Мы питаем полное доверие к шести председателям, которые будут направлять работу в этом году.
It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. Это уменьшает безопасность, размывает веру и доверие среди наций и закладывает почву для новой гонки вооружений и возрождения милитаризма.
To ensure the necessary confidence in these and other steps, we must be willing to undertake binding agreements with credible verification. Чтобы обеспечить необходимое доверие к этим и другим шагам, нам надо быть готовыми принимать обязывающие соглашения, сопряженные с убедительной проверкой.
It plays the game of transparency in order to enhance confidence, and it proposes that others join in. Она делает ставку на транспарентность, которая укрепляет доверие; и она предлагает другим присоединиться к ней.
As I stressed in my statement on 27 March last, France is playing the game of transparency to enhance confidence. Как я подчеркивал в своем выступлении 27 марта с.г., Франция делает ставку на транспарентность, которая укрепляет доверие.
It is this trust and confidence that has led certain Governments to apprehend some of the fugitives found in their respective territories. Ведь именно эти доверие и уверенность побудили правительства ряда стран задержать на своей территории некоторых из скрывающихся от правосудия лиц.
They pledged, inter alia, to restore confidence, growth and jobs within the international economy. Они обещали, в частности, восстановить доверие, рост и рабочие места в масштабах международной экономики.
This has decreased confidence in financial institutions and further reduced the ability of the population to meet basic needs. В результате доверие населения к финансовым учреждениям падает, и еще больше снижается его способность удовлетворять свои элементарные нужды и потребности.
These pressures not only undermine police morale and credibility, but also further erode public confidence in the rule of law. Кроме того, такое давление не только подрывает авторитет полиции и доверие к ней, но и размывает веру общественности в верховенство закона.
It is also undermines confidence between the patient and the doctor. Кроме того, она подрывает у пациента доверие к врачу.
Germany supports initiatives to provide for transparency and accounting of fissile material stocks in order to build confidence and ease tensions. Германия поддерживает инициативы с целью обеспечить транспарентность и учетность запасов расщепляющегося материала, с тем чтобы выстраивать доверие и ослаблять трения.
This shortcoming reflects negatively on the entire justice system and diminishes significantly public confidence. Этот недостаток отрицательно сказывается на всей системе отправления правосудия и серьезно подрывает доверие населения.
Unreasonably protracted trials, which sometimes last for years, undermine confidence in the judiciary. Необоснованно затянутый судебный процесс, длящийся порой годами, подрывает доверие к судебной власти.
The international community requires the nuclear-weapon States to build confidence and consolidate their commitment to nuclear disarmament. Международному сообществу необходимо, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, укрепляли доверие и усиливали свою приверженность ядерному разоружению.
The incessant culture of impunity vitiates trust and confidence, which are prerequisite to any viable peace process. Сохраняющаяся культура безнаказанности подрывает веру и доверие, являвшиеся непреложным условием любого жизнеспособного мирного процесса.
I am very grateful for your confidence in me and my country. Я глубоко ценю доверие, оказанное Комитетом мне и моей стране.
However, the gap between the parties on substance remained wide, while confidence between them was low. Вместе с тем разногласия между сторонами по вопросам существа оставались значительными, а взаимное доверие - на низком уровне.
She reaffirmed her delegation's strengthened confidence in UNIDO, including the Director-General and his staff. Она говорит, что доверие ее делегации к ЮНИДО, в том числе к Генеральному директору и персоналу Организации, окрепло.
The Working Group acknowledges that often a special representative from the region brings useful knowledge and the confidence of the parties to the post. Рабочая группа признает, что нередко Специальный представитель из региона обладает полезными знаниями и может обеспечить доверие сторон к его должности.
It would have undermined their confidence in me and my authority. Это подорвало бы их доверие ко мне и моему авторитету.
I think I'm gaining his confidence back. Думаю, я возвращаю обратно его доверие.