Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
The resolutions adopted annually by the United Nations undermined confidence in the Organization. Ежегодно принимаемые Организацией Объединенных Наций резолюции подрывают доверие к Организации.
Trust and confidence should form the basis for global solidarity. Основу глобальной солидарности должны составлять вера и доверие.
Consequently, many indigenous peoples have lost confidence in, or mistrust, their own decision-making institutions. В результате многие представители коренных народов утратили доверие к своим собственным институтам принятия решений.
Member States continue to reaffirm their confidence in the Court's ability to resolve their disputes. Государства-члены по-прежнему демонстрируют доверие к способности Суда разрешать их споры.
Trust and confidence, together with the active engagement of the international community, is the only way forward to peace. Доверие совместно с активным участием международного сообщества является единственным способом достижения мира.
All States should show confidence and good faith and continue to work towards a solution in a cooperative and constructive spirit. Всем государствам следует проявить доверие и добросовестность и продолжать совместную конструктивную работу над выполнением поставленной задачи.
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений.
This in turn will enhance the confidence of managers and staff in the new justice system. Это в свою очередь углубит доверие руководителей и персонала к новой системе правосудия.
Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. Благодаря политике демократической безопасности в стране вновь установлено доверие и достигнут важный прогресс в социальной сфере.
This will enhance consumer confidence in the integrity of the food supply. Это позволит повысить доверие потребителя к надежности поставок продовольствия.
The Chairperson thanked the Committee for the confidence it had placed in him, and stressed the importance of maintaining a collegial spirit. Председатель благодарит Комитет за оказанное ему доверие и подчеркивает важное значение сохранения духа коллегиальности.
Win the confidence of ethnic minority members of the community and increase the proportion of incidents reported. З. завоевать доверие представителей этнических меньшинств и увеличить долю сообщаемых преступлений.
Numerous delegations underscored their support for UNFPA and their confidence in the Executive Director. Многие делегации подчеркнули свою поддержку ЮНФПА и их доверие Директору-исполнителю.
That was a violation of the rules of procedure and undermined confidence in the Secretariat officials who permitted it. Это является нарушением правил процедуры и подрывает доверие к должностным лицам Секретариата, позволяющим это.
We very much wish to cooperate, promote international ties and instil confidence. Мы преисполнены решимости сотрудничать, расширять международные связи и укреплять доверие.
The Government over which I preside aims to enhance the confidence of the national and international community in Colombia. Правительство, которым я руковожу, стремится укрепить доверие национального и международного сообщества к Колумбии.
The ICT sector was still grappling with the effects of the economic slowdown and confidence needed to be restored. Сектор ИКТ все еще борется с последствиями экономического спада, и необходимо восстановить доверие.
It was hoped that Member States would continue to place their confidence in UNIDO. Следует надеяться, что доверие государств-членов к ЮНИДО будет укрепляться.
The Chief, RMB, thanked the Executive Board members for the trust and confidence placed in UNFPA. Начальник СМР поблагодарил членов Исполнительного совета за доверие, оказываемое ЮНФПА.
In doing so, it would re-establish public confidence in the Government and the security institutions and promote democratic governance. Этим оно восстановит доверие граждан к правительству и органам безопасности и упрочит демократические принципы правления.
If this is not done, public confidence in the arrangements will erode. В противном случае будет подорвано доверие общественности к действующим механизмам.
Delegates noted with concern the negative impact of the unfolding credit crisis on investors' confidence. Делегаты с обеспокоенностью отметили негативное воздействие разрастающегося кредитного кризиса на доверие инвесторов.
The instability in the east of the Democratic Republic of the Congo is eroding the population's confidence in MONUC. Нестабильность в восточной части Демократической Республики Конго подрывает доверие населения к МООНДРК.
The voters who voted for our party have placed enormous confidence in us. Избиратели, голосовавшие за нашу партию, оказали нам огромное доверие.
He thanked Member States for their confidence in UNIDO and their resulting willingness to fund its programmes. Он благодарит государства-члены за их доверие к Организации и готовность финансировать программы ЮНИДО.