| Schoerner told me to worm into your confidence and find it all out. | Шернер мне велел войти к тебе в доверие и все узнать. |
| Europeans' current crisis of confidence concerning Europe is far more dangerous than renewed market anxiety, because it cannot be overcome with another liquidity injection by the ECB. | Нынешний кризис доверия европейцев относительно Европы гораздо более опасен, нежели возобновившееся беспокойство рынка, поскольку доверие не может быть восстановлено очередным вливанием ликвидности со стороны ЕЦБ. |
| Reflecting the confidence Elektra had in Buckley and group, they were given free rein on the music and content of the album. | Доверие к Тиму и группе со стороны Elektra обеспечило абсолютную свободу в музыкальном плане и лирическом содержании альбома. |
| After he abused his wife, failed to win back the confidence of the Avengers with a ruse and was duped by the villain Egghead, Pym was jailed. | После насилия над женой, не сумев вернуть доверие Мстителей уловкой и обманутый злодеем Умником, Пим был посажен в тюрьму. |
| We hope to restore confidence in the future | Надеемся в будущем вернуть ваше доверие. |
| The new administration led by the former European Commissioner Monti must approve a tough austerity package demanded by the European leaders in order to regain the confidence in Italy. | Администрация под руководством бывшего Европейского комиссара Монти должна утвердить пакет жесткой экономии, требуемый европейскими лидерами, чтобы вернуть доверие к Италии. |
| On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves. | Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов. |
| there's a name that inspires consumer confidence. | Имя, которое внушает клиентам доверие. |
| I know, but it... I just don't want to betray your confidence, mother. | Я знаю, но... просто я не хочу предавать твое доверие, мама. |
| And to restore public confidence in the investigation, | Чтобы восстановить доверие общества к следствию... |
| Well, I appreciate the vote of confidence, GB. | Благодарю за оказанное доверие, Гэв-Бел. |
| Can you help boost him up, bring his confidence back? | Ты можешь ему помочь, вернуть назад его доверие? |
| Don't fill me with confidence seeing you being talked to by a cripple like that. | Не внушает мне доверие то, как ты говорил с этим калекой. |
| Successful privatization of, say, the telecommunications utility of a country fires the public's imagination and creates greater confidence among investors. | Успешная приватизация предприятия связи в стране, например, стимулирует воображение населения и укрепляет доверие инвесторов. |
| Adequate appointment procedures will supplement the detailed provisions of the Electoral Law in ensuring the full confidence of the public in their electoral institutions. | Адекватные процедуры назначения дополнят детальные положения Закона о выборах, с тем чтобы обеспечить полное доверие населения к своим учреждениям по проведению выборов. |
| And across the continent, the persistence of poverty and widespread unemployment have undermined social confidence and social stability, fuelling conflict and unrest. | Хроническая бедность и высокий уровень безработицы на континенте подрывают доверие общества и социальную стабильность, провоцируя конфликты и волнения. |
| Their resolution requires patient diplomacy and the establishment of a political process that permits, over a period of time, the building of confidence and negotiated solutions to long-standing differences. | Их урегулирование требует кропотливых дипломатических усилий и налаживания политического процесса, который позволит со временем укрепить доверие и добиться путем переговоров разрешения давних разногласий. |
| It could be said that the confidence placed in the Court and the considerable increase in its activity augured well for the future. | Можно сказать, что доверие, проявляемое к Международному Суду, и активизация вследствие этого деятельности Суда свидетельствуют о многообещающем будущем. |
| That situation might lead to a loss of confidence in the institution of sanctions. | Это порождает опасность того, что будет подорвано доверие к институту санкций. |
| Pakistan has always reposed great confidence in the IAEA as an instrument both to promote nuclear cooperation and to regulate the use of nuclear technology for peaceful purposes. | Пакистан всегда испытывал доверие к МАГАТЭ как к инструменту содействия ядерному сотрудничеству и регулированию использования ядерной технологии в мирных целях. |
| Lastly, the Government considered that the adoption of a system of "judicial supervision" would undermine public confidence in the judicial system. | Наконец, правительство считает, что введение системы "судебного надзора" подорвало бы доверие общественности к судебной системе. |
| Therefore, openness and transparency in military matters are essential to enhance confidence and trust among States, to help dissipate suspicions, and to contribute to global and regional stability. | Поэтому открытость и транспарентность в военных вопросах существенным образом повышают доверие между государствами, помогают рассеивать подозрения и способствуют обеспечению глобальной и региональной стабильности. |
| In this regard, budgetary consolidation as part of an anti-inflationary programme can give a broad boost to investor confidence and accelerate the transition process itself. | В этой связи консолидация бюджета в рамках программы борьбы с инфляцией может значительно укрепить доверие инвесторов и ускорить сам процесс перехода. |
| The testing of nuclear weapons by France and China does violate the confidence and trust that we had all placed in the nuclear-weapon States. | Испытания ядерного оружия, проводимые Францией и Китаем, как раз и подрывают то доверие, которое мы все оказали ядерным государствам. |
| I am deeply indebted to all of you for the trust and confidence you have placed in me. | Я в большом долгу перед всеми вами, оказавшими мне столь высокое доверие. |