Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
They increased patient confidence and nursehappiness. Это повысило доверие пациентов и удовлетворенностьмедсестер.
Given that, all the animal hybrid programs he was involved in were destroyed to restore investor confidence. В связи с этим, его работа по гибридам была уничтожена, чтобы восстановить доверие инвесторов.
Took me a year just to get his confidence. Мне потребовался год, чтобы завоевать его доверие.
Our allies would lose confidence in America. Наши союзники утратят доверие к Америке.
If the investors hear about alien probes and whatnot, Confidence goes right out the window. Если бы инвесторы узнали про ракеты пришельцев и всякое такое, доверие к нашему проекту улетучилось бы.
Kiritsisu lost confidence, I guess. Потеряли доверие к Кирицису, наверное.
And I appreciate the confidence, but... И я ценю доверие, но...
Prove that my total confidence in you is justified. Докажи, что мое полное доверие тебе оправдано.
Okay, look, I know that word doesn't radiate confidence. Ладно, слушай, Я знаю, что из слов не исходит доверие.
Driving is about confidence, George Michael. Самое главное - это доверие, Джордж Майкл.
He made an outrageous claim to gain our confidence. Он сообщил нам невероятную вещь, чтобы завоевать наше доверие.
We boosted confidence in money market mutual funds. Мы укрепили доверие к инвестиционным фондам по краткосрочным обязательствам.
That being said, you've got to exude confidence and empathy. Если вкратце, то ты должен вызывать доверие и светиться сочувствием.
The Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards offers Middle East States an important confidence-building opportunity. Дополнительный протокол об усиленных гарантиях МАГАТЭ предоставляет ближневосточным государствам ценную возможность укрепить доверие.
Support to these areas will in turn strengthen citizens' confidence, trust and engagement with state institutions. Поддержка данных областей, в свою очередь, укрепит доверие граждан и повысит их участие в работе государственных учреждений.
It was important to start moving towards a credible political path that would inspire confidence in troop-contributing countries. Необходимо начать движение по подлинному политическому пути, который внушил бы доверие странам, предоставляющим войска.
Withdrawal would not leave a vacuum, but rather would establish a demilitarized civilian zone and build confidence. Этот вывод не повлечет за собой образования вакуума, а позволит создать демилитаризированную гражданскую зону и укрепить доверие.
Mexico considers that confidence among States is the basis for consolidating a system of hemispheric security. Мексика считает, что доверие между государствами является основой для укрепления системы безопасности в Западном полушарии.
This increases confidence in the European scale critical loads mapping used in integrated assessment modelling. Это повышает доверие к картам критических нагрузок европейского масштаба, которые используются в разработке моделей для комплексной оценки.
We will strive to honour this vote of confidence by working every day to strengthen the multilateral system for the protection and promotion of human rights. Мы постараемся оправдать оказанное нам доверие, ежедневно работая в интересах укрепления многосторонней системы защиты и поощрения прав человека.
The EU supports transparency among States Parties which can demonstrate compliance and increase reciprocal confidence by exchanging information. ЕС поддерживает принцип транспарентности в отношениях между государствами-участниками, который позволяет демонстрировать соблюдение и повышать взаимное доверие на основе обмена информацией.
Confidence comes from trust that commitments are being faithfully fulfilled and that all obligations are adhered to. Доверие проистекает из уверенности в том, что обязательства добросовестно соблюдаются и что все обязанности выполняются.
The Team performed its tasks effectively and was able to build confidence among the parties and local population in its area of operations. Группа эффективно выполнила свои задачи и смогла завоевать доверие сторон и местного населения в районе своей ответственности.
The judicial system continues to suffer from serious technical deficiencies, which undermine public confidence. Судебная система в стране по-прежнему страдает серьезными техническими недостатками, которые подрывают доверие населения к ней.
I believe that such action will support the peace process and help to restore confidence and trust among the Ivorian people. Я считаю, что такие меры будут способствовать развитию мирного процесса и помогут восстановить доверие среди населения Котд'Ивуара.