Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
The problem was whether, in Finland, those persons had confidence in the police. Главное заключается в том, испытывают ли эти лица в Финляндии доверие к полиции.
In their view, the Founding Act enhances mutual confidence, security and stability in the Euro-Atlantic area. По их мнению, Основополагающий акт укрепляет взаимное доверие, безопасность и стабильность в евроатлантическом регионе.
It will, however, inevitably take time to build up the necessary confidence in such a process. В то же время неизбежно потребуется время для того, чтобы такой процесс завоевал необходимое доверие.
Its lead role in the challenge to our banana marketing regime has damaged our peoples' confidence in its declarations of friendship. Ведущая роль США в противодействии нашему режиму реализации бананов подорвала доверие нашего населения к дружбе, декларируемой этой страной.
Only through dialogue can confidence, peace and democracy in our country be rebuilt. Только путем диалога могут быть восстановлены доверие, мир и демократия в нашей стране.
The European Union believes that confidence and security will only be possible if there is respect for the primacy of law. Европейский союз считает, что доверие и безопасность возможны лишь при условии уважения примата права.
The behaviour of the occupying Power has thus increasingly undermined the confidence and lowered the expectations brought about in 1993 by the peace process. Поведение оккупирующей державы таким образом подрывает доверие и надежды, порожденные начавшимся в 1993 году мирным процессом.
We hope that the parties may thus progressively restore the mutual confidence and resume the negotiations in a spirit of perseverance and cooperation. Мы надеемся, что таким образом стороны смогут постепенно восстановить взаимное доверие и возобновить переговоры в духе терпимости и сотрудничества.
The mutual trust and confidence that have been painstakingly built over the past four years risk being dissipated. Существует опасность того, что будет рассеяно то взаимное доверие, которое столь усердно и кропотливо укреплялось на протяжении последних четырех лет.
Defence Minister Yitzhak Mordechai stated that the mutual confidence between the two forces had been greatly shaken during the riots. Министр обороны Ицхак Мордехай заявил, что во время беспорядков взаимное доверие между двумя силами сильно пошатнулось.
I take this opportunity to thank all friendly States for their confidence and support at the elections in Vienna. Пользуюсь данной возможностью, чтобы поблагодарить все дружественные государства за их доверие и поддержку на выборах, проходивших в Вене.
This in turn could enhance confidence between regional countries, and would also guarantee long-term peace and development. Это, в свою очередь, могло бы укрепить доверие между странами региона, а также способствовать обеспечению долгосрочного мира и развития.
If confidence is not achieved, the Security Council would have to reassess the situation by 15 October 1997. Если не будет обеспечено доверие, то к 15 октября 1997 года Совету Безопасности будет нужно осуществить повторную оценку ситуации.
Indeed, confidence has receded to the level which prevailed in the previous decade. Более того, доверие упало до уровня, на котором оно находилось на протяжении всего предыдущего десятилетия.
In order to attract foreign investors, enterprises must be able to instil confidence in their financial statements. Для привлечения иностранных инвесторов предприятия должны добиваться того, чтобы их финансовая документация внушала доверие.
Because of a better understanding between the two sides, confidence between them was judged to have increased as well. Благодаря улучшению понимания между двумя сторонами также можно было отметить, что возросло и их взаимное доверие.
This, in turn, should increase the confidence of donors and private sector investors in Afghanistan. Это, в свою очередь, призвано повысить доверие доноров и частных инвесторов к Афганистану.
They are about strengthening the people's confidence in democratic processes and about strengthening Afghanistan's democratic institutions. Они призваны укрепить доверие народа к демократическим процессам и сами демократические институты Афганистана.
That has significantly reduced criminal activity, such as kidnappings, and has helped to restore a degree of public confidence. Это помогло значительно сократить число таких преступлений, как похищения людей, и в определенной степени восстановить доверие народа.
We have every confidence in them. Мы испытываем к нему полное доверие.
Those meetings enhance mutual confidence and cooperation. Благодаря проведению заседания укрепляется взаимное доверие и сотрудничество.
We believe such steps undermine stability, mutual trust and confidence in the region even further. Мы считаем, что подобные шаги подрывают стабильность и взаимное доверие в регионе и даже за его пределами.
Some candidate countries reported that land administration projects that were not meeting expectations were losing public confidence. Некоторые страны-кандидаты сообщили, что проекты по управлению земельными ресурсами утрачивают доверие общественности, если они не соответствуют ожиданиям.
Transparency and an open exchange of information both buildsbuild confidence between States Parties and is constitute the foundation for cooperation. Транспарентность и открытый обмен информацией и укрепляют доверие между государствами-участниками, и составляют основу для сотрудничества.
The new Chief Justice has pledged to restore public confidence in the judiciary and has taken certain measures to that end. Новый Председатель Верховного суда пообещал восстановить доверие общественности к судебной системе и принял ряд конкретных мер в этом направлении.