Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
JC stated that over the past four years, public confidence in the police has severely waned. КП заявил, что доверие в обществе к полиции за последние четыре года серьезно пострадало.
At the international level, information exchange provides transparency, which builds confidence and allows a consistent implementation of the treaty. Обмен информацией на международном уровне обеспечивает транспарентность, которая укрепляет доверие и позволяет более последовательно осуществлять договор.
The commissioners should enjoy a stature and recognition within the local community that will inspire confidence in the public. Члены комиссии должны пользоваться в местном сообществе авторитетом и признанием, которые будут внушать доверие общественности.
It is imperative that public confidence in the judiciary and in the fairness and predictability of its rulings be restored. Необходимо в обязательном порядке восстановить доверие людей к судебной власти и к справедливости и предсказуемости ее решений.
Mr. Mac-Donald (Suriname) thanked the Latin American and Caribbean States for their confidence. Г-н Мак-Доналд (Суринам) благодарит государства Латинской Америки и Карибского бассейна за их доверие.
Given the failure to implement General Assembly mandates, great efforts would have to be made to restore confidence in the project. С учетом невыполнения мандатов Генеральной Ассамблеи придется приложить немалые усилия для того, чтобы восстановить доверие к проекту.
Her country did not wish to lose confidence in UNITAR and requested the Institute to consider the issue seriously and take the required action. Ее страна не хотела бы утратить доверие к ЮНИТАР, и она просит Институт серьезно изучить этот вопрос и принять необходимые меры.
The adverse implications of this major misstep are not easily rectifiable as confidence in the intentions of the other side is in serious jeopardy. Пагубные последствия этого неверного шага будет сложно устранить, поскольку доверие к намерениям другой стороны поставлено под серьезную угрозу.
This all results in serious accountability deficits and undermines the confidence of the public. Все это ведет к серьезным недостаткам в плане отчетности и подрывает доверие со стороны общественности.
As such, it represented confidence in the International Seabed Authority and in the system established to administer the resources of the Area. Как таковое, оно отражает доверие к Международному органу по морскому дну и системе, учрежденной для управления ресурсами Района.
It will also serve to build confidence and enhance security and stability in the area. Она будет также помогать укреплять доверие, безопасность и стабильность в этом районе.
We have great confidence in his commitment and ability to extract concrete ideas and suggestions for further work on nuclear disarmament. Мы питаем большое доверие к его приверженности и способности вычленить конкретные идеи и предложения на предмет последующей работы по ядерному разоружению.
I know that these exchanges have helped to build confidence and mutual trust around this room. Я знаю, что эти обмены помогают наращивать уверенность и взаимное доверие в этом зале.
We hope that all this will make it possible to boost confidence in the Conference on Disarmament. Мы надеемся, что всё это позволит укрепить доверие к Конференции по разоружению.
Fighting impunity within the security services will further increase their effectiveness by allowing them to win the confidence and support of the people. Борьба с безнаказанностью внутри служб безопасности позволит повысить эффективность их функционирования, если им удастся завоевать доверие и поддержку народа.
In return, UNODC worked hard to maintain this confidence and to increase programme delivery. В свою очередь, ЮНОДК прилагало все силы, чтобы сохранить это доверие и интенсифицировать осуществление программ.
Non-proliferation, disarmament and arms control, along with confidence-building, transparency and reciprocity, are essential elements of collective security. Нераспространение, разоружение и контроль над вооружениями, а также доверие, транспарентность и взаимность - это неотъемлемые элементы коллективной безопасности.
This situation continues to undermine public trust and confidence in the judiciary. Это продолжает подрывать доверие общественности и ее веру в судебную систему.
Low confidence in government and institutions does not promote social inclusion. Слабое доверие к правительству и государственным институтам не способствует социальной интеграции.
She expressed profound gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries. Директор выразила глубокую признательность за оказанную в этой области поддержку и за доверие ЮНОДК со стороны стран-доноров и получателей помощи.
On behalf of the Unit, I thank you very much for this renewed confidence. От имени Группы я выражаю вам большую благодарность за это вновь продемонстрированное доверие.
The controversial 2009 elections undermined confidence in Afghanistan's leadership and affected international support for the engagement in Afghanistan. Выборы 2009 года, вызвавшие оживленную полемику, подорвали доверие к руководству Афганистана и негативно сказались на международной поддержке действий в Афганистане.
I also appeal to our elders to have confidence in the youth of today and of tomorrow. Я обращаюсь также к нашему старшему поколению, призывая его проявить доверие к нынешней молодежи и проявлять его в дальнейшем.
Conversely, the TFG authorities continue to lose confidence, as pledged support continues to dwindle in practice. А тем временем власти ПФП продолжают утрачивать доверие, так как обещанная поддержка на практике уходит в песок.
Only through common commitment will we be able to restore the consumer confidence that is so indispensable to a renewal of spending and investment. Только благодаря нашей общей приверженности мы сможем восстановить доверие потребителей, без которого невозможно активизировать покупательную способность и инвестиции.