We believe that their full implementation should generate confidence and trust. |
Мы считаем, что их всемерное осуществление должно породить уверенность и доверие. |
Credibility established through verification also helped build confidence among the Guatemalans that MINUGUA could play an informed and effective good-offices role. |
Доверие, которого удалось добиться благодаря деятельности по контролю, также помогло сформировать у гватемальцев чувство уверенности в том, что МИНУГУА, обладая всей необходимой информацией, может играть эффективную роль, оказывая свои добрые услуги. |
They must know how to earn trust and inspire confidence, working on the basis of discretion, impartiality, transparency and confidentiality. |
Они должны знать, как заслужить доверие и наладить доверительные отношения, используя благоразумие, беспристрастность, открытость и конфиденциальность. |
Positive steps have also been taken in order to reduce conventional arsenals, increase transparency in military activities and build confidence among States. |
Были также предприняты позитивные шаги, с тем чтобы сократить обычные арсеналы, повысить транспарентность в военной деятельности и укрепить доверие между государствами. |
Recognizing that the clarification of developed country Parties' quantified economy-wide emission reduction targets builds confidence and trust among Parties, |
признавая, что уточнение определенных количественных целевых показателей сокращения выбросов в масштабах всей экономики для Сторон, являющихся развитыми странами, укрепляет уверенность и доверие между Сторонами, |