Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
The donor confidence was reflected in significant increases in extrabudgetary contributions. Доверие доноров проявилось в значительном увеличении объема внебюджетных взносов.
The rapid establishment of an advisory board would go a long way towards strengthening confidence in the new strategy. Быстрое создание консультативного совета могло бы в значительной степени укрепить доверие к новой стратегии.
However, confidence must be restored on each side. Но доверие необходимо восстанавливать с каждой стороны.
The State's growing difficulties in respecting citizens' rights has led to an erosion of Costa Ricans' confidence in the national political class. Усугубление проблем с обеспечением государством прав граждан подрывает доверие костариканцев к политическому руководству страны.
But confidence can only be built through respect for and the non-discriminatory application of the law. Но доверие можно укреплять только посредством соблюдения права и его нетенденциозного применения.
Nor have there been commitment or mutual confidence on the part of the principal protagonists. У основных противоборствующих сторон также отсутствуют приверженность делу и взаимное доверие.
This would reflect restraint, enhance confidence and contribute to the objective of achieving the total abolition of nuclear armaments. Это продемонстрирует сдержанность, повысит доверие и будет способствовать достижению цели полной ликвидации ядерных вооружений.
The measures proposed here are aimed at ensuring the transparency of information and building international confidence about the implementation of environmental legal rules. Предложенные здесь меры имеют целью обеспечить транспарентность информации и создать международное доверие к соблюдению экологических правовых норм.
The institutionalization of corruption has further undermined public confidence in the authorities. Институционализация коррупции еще больше подрывает доверие общественности к властям.
The confidence shown by the international community towards the Court's judicial practice is evident. Доверие к деятельности Суда со стороны международного сообщества совершенно очевидно.
Adjudicating disputes in a fair and objective manner reinforces confidence in the system of government. Справедливое и объективное рассмотрение споров укрепляет доверие к системе правления.
As a result, public confidence in the bases of the projects was undermined. Вследствие этого доверие общества к подобным проектам было подорвано.
It is also important to recognize that confidence and trust between the Albanian and Slav communities in Macedonia is almost non-existent. Также важно признать, что доверие между албанскими и славянскими общинами в Македонии фактически отсутствует.
This again has helped to win the trust and confidence of the people in the region. Это также помогло завоевать доверие к нему населения региона.
The reforms have reinforced the confidence of UNIDO member States in the possibilities and capabilities of the Organization. Благодаря реформам укрепилось доверие государств - членов ЮНИДО к возможностям и способностям это организации.
Indeed, certainty regarding the rules of dispute settlement has the potential to enhance confidence in a given regime of law. Действительно, четкость правил урегулирования споров потенциально повышает доверие к данному правовому режиму.
Efforts have been made to halt the rise of domestic indebtedness, ensure macroeconomic stability, and maintain confidence in the domestic financial system. Предпринимаются попытки остановить рост внутренней задолженности, обеспечить макроэкономическую стабильность и сохранить доверие к отечественной финансовой системе.
In the context of the transition economy, users' confidence in statistical data relies on the quality of the statistics. В условиях переходной экономики доверие пользователей к статистическим данным опирается на качество статистики.
The confidence of the citizens in the land registration and cadastral system depends on this. От этого зависит доверие граждан к системе регистрации земли и кадастров.
She expressed gratitude for the support provided in that area to and the confidence entrusted in UNODC by donor and recipient countries. Она выразила признательность странам-донорам и странам-получателям помощи за оказанную ими поддержку и выраженное доверие.
The perpetrator intended to betray that confidence or belief. Исполнитель имел умысел обмануть это доверие.
Confidence, dialogue and consultation should be the principal elements of such a regime. Главными элементами такого режима должны быть доверие, диалог и консультации.
The current selective approach to individual States diminished confidence in the universal application of the criteria and disrupted regional security, which undermined the credibility of the Treaty. Нынешний избирательный подход к отдельным государствам снижает доверие к универсальному применению критериев и дестабилизирует региональную безопасность, что подрывает надежность Договора.
This will help to instill confidence in the system. Это поможет обеспечить доверие к системе.
The success of this process will be the best vehicle for restoring the confidence of the people in government institutions. Успех данного процесса - это наилучший способ восстановить доверие людей к правительственных учреждениям.