Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
This campaign only impedes the peace process and further undermines confidence between the parties. Эта кампания лишь затрудняет мирный процесс и в еще большей степени подрывает доверие сторон друг к другу.
Burkina Faso, whose confidence has been strengthened by that experience, reaffirms the inestimable value of preventive diplomacy. Буркина-Фасо, доверие которой еще больше укрепилось благодаря этой деятельности, подтверждает неоценимое значение превентивной дипломатии.
Nor has the spate of violence in the region helped restore the mutual confidence without which no peace process can succeed. Вспышка насилия в регионе также отнюдь не помогла восстановить взаимное доверие, без чего мирный процесс не может добиться успеха.
Continuing liberalization of the economy should bolster business confidence and attract foreign investors. Дальнейшая либерализация экономики должна повысить доверие деловых кругов и привлечь иностранных инвесторов.
He will endeavour to deserve the confidence of all delegations present here. Он приложит все усилия для того, чтобы оправдать доверие, оказанное ему всеми присутствующими здесь делегациями.
Confidence and trust between two former adversaries have replaced the hostility and animosity that dominated global politics for nearly half a century. В отношениях между двумя бывшими противниками утвердилось доверие, вытеснившее враждебность и антагонизм, которые преобладали в глобальной политике в течение почти полувека.
We very much fear that confidence in the Treaty could be eroded. Мы весьма опасаемся, что может быть подорвано доверие к Договору.
Confidence in markets should be promoted through enhanced surveillance of developing and developed countries alike. Следует повышать доверие к рынкам путем расширения надзора со стороны как развивающихся, так и развитых стран.
In nuclear matters, more than in other disarmament matters, only transparency can promote confidence. В ядерных вопросах - более чем в иных вопросах разоружения - питать доверие способна только транспарентность.
If we continue to stall on these important global security issues, the CD may lose the confidence of the international community. Если мы будем по-прежнему пробуксовывать на этих важных проблемах глобальной безопасности, то КР может утратить доверие международного сообщества.
This would not only be in keeping with transparency but also would enhance confidence and create an overall favourable atmosphere. И это не только согласовывалось бы с транспарентностью, но и укрепляло бы доверие, да и вообще создавало бы благоприятную атмосферу.
We believe that openness in armaments can promote mutual confidence and thus strengthen international security and stability. Мы полагаем, что открытость в вооружениях может поощрять взаимное доверие и тем самым укреплять международную безопасность и стабильность.
Another delegation further expressed doubts that a register of nuclear holdings would increase confidence in the world. Еще одна делегация выразила дальнейшие сомнения в том, что регистр ядерных запасов укрепит доверие в мире.
The British pound remained strong throughout the period under review and consumer confidence remained high. Курс британского фунта оставался высоким на протяжении всего рассматриваемого периода, также как и доверие потребителей.
PNTL's ability to win public confidence will depend upon further efforts to strengthen discipline and compliance with internationally accepted standards of policing. Способность НПТЛ завоевать доверие общественности будет зависеть от дальнейших усилий по укреплению дисциплины и соблюдению принятых на международном уровне стандартов полицейской службы.
We also give him our vote of confidence. Мы также хотели бы выразить ему наше доверие.
The political crises in 1987 and May 2000, deflated investor confidence, resulting in a lethargic national economy. Политические кризисы в 1987 году и в мае 2000 года подорвали доверие инвесторов, что повергло экономику страны в состояние спячки.
The Republic of Panama is convinced that such measures will build confidence and reduce the perceived threat in the region. Республика Панама убеждена в том, что такие меры укрепят доверие и ослабят предполагаемую угрозу в регионе.
The panellists debated how to get back on track and restore investor confidence in auditors and financial statements. Участники дискуссии обсудили вопрос о том, как вернуть ситуацию в нужное русло и восстановить доверие инвесторов к аудиторам и финансовым отчетам.
It requires an attempt to rebuild the confidence that has been lost between the two parties through a number of measures and steps. Для этого необходимо попытаться восстановить доверие между обеими сторонами, утерянное в результате ряда мер и шагов.
We must build up confidence in the region using these commonalties. Мы должны укреплять доверие в регионе, используя эти общие моменты.
A number of troubling allegations have been made which have seriously damaged confidence, without which the peace process will remain uncertain. Был высказан ряд тревожных утверждений, серьезно подорвавших доверие, без которого мирный процесс будет сохранять неопределенность.
The implementation adds confidence and momentum to the talks. Осуществление повышает доверие к переговорам и придает им дополнительный импульс.
Both sides need to take steps that build trust and confidence. Обе стороны должны предпринимать шаги, укрепляющие доверие и уверенность.
Such transparency builds confidence, facilitates mutual risk analysis, and will promote investment and trade in the future. Такая транспарентность укрепляет доверие, облегчает взаимный анализ рисков и будет поощрять инвестиции и торговлю в будущем.