Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
May I finally address our gratitude, encouragement and confidence to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan. Наконец, позвольте выразить благодарность и доверие Генеральному секретарю, гну Кофи Аннану.
Such Fund activities, by strengthening confidence of the pool participants in the economic policies of each other, may contribute to an increase in scale, scope and effectiveness of regional financial arrangements. Такая деятельность Фонда, укрепляя доверие участников объединения к экономической политике друг друга, может способствовать росту масштабов, охвата и эффективности региональных финансовых механизмов.
It is our belief that, for meaningful reform, an environment of mutual trust, confidence and respect for divergent positions is indispensable. Мы думаем, что для реальной реформы незаменимые условия - взаимное доверие, уверенность и уважение к различным позициям.
On the Korean peninsula the nuclear question is still unresolved, and there is a need for a strengthening of mutual confidence among the States concerned. На Корейском полуострове все еще не решена ядерная проблема, и необходимо укрепить взаимное доверие между соответствующими государствами.
All these regimes have once again enhanced the confidence of the international community in the legitimacy, longevity and effectiveness of multilateralism, as opposed to short-lived, non-institutionalized and exclusive forums. Все эти режимы вновь укрепили доверие международного сообщества к законности, долговременности и эффективности многостороннего подхода в противовес недолговечным, неинституционализированным и закрытым форумам.
We extend to her our sincere congratulations on having earned the full confidence and trust that was placed in you. Мы искренне поздравляем ее с тем, что ей оказано столь высокое доверие.
The general membership's trust and confidence in the Security Council can be reinforced only by strengthening the Council's democratic and participatory character. Доверие всех членов Организации к Совету Безопасности может быть укреплено лишь на основе дальнейшей демократизации и открытости Совета.
We believe that these measures would significantly enhance confidence among States in the continuing peaceful use of outer space to the benefit of all. Мы полагаем, что эти меры значительно упрочили бы доверие среди государств в плане неуклонного мирного использовании космического пространства на благо всех.
I must say that it is not easy to restore lost trust and lost confidence among Member States, which ruptured the two important occasions last year. Я должен сказать, что нелегко восстановить утраченное доверие и веру государств-членов, что подорвало два важных события прошлого года.
Lack of appropriate rules, guidelines or voluntary codes of conduct, or even the perception of insufficient legal protection, undermine confidence in electronic commerce and constitute an obstacle to its development. Отсутствие соответствующих правил, руководящих принципов или добровольных кодексов поведения или даже восприятие недостаточности правовой защиты подрывают доверие к электронной торговле и создают препятствия для ее развития.
We cannot act in this new structure of the international system without collective and nimble information systems that enhance the confidence of the Member States of the Organization in the Security Council. Мы не можем действовать в нынешней новой структуре международной системы без коллективных и оперативных информационных систем, которые укрепляют доверие государств-членов Организации к Совету Безопасности.
In most cases, small arms have been utilized to perpetrate these assaults, resulting in loss of life and undermining the confidence of co-workers in the field. В большинстве случаев для совершения таких нападений применяется стрелковое оружие, в результате чего гибнут люди и подрывается доверие у сотрудников полевых миссий.
Since then, we have been working to re-establish the trust and confidence necessary to restore and sustain these institutions. С тех пор мы делаем все возможное, чтобы восстановить доверие, необходимое для возобновления постоянной работы этих учреждений.
The omission by key States to ratify the Treaty has the potential to erode confidence in this important instrument of nuclear non-proliferation. Если основные государства не ратифицируют Договор, это может подорвать доверие к такому важному документу по нераспространению ядерного оружия.
Thanks a lot to Mateusz and Krzysztof Kurzownik for their confidence! Я благодарю Mateusz и Krzysztof Kurzownik за оказанное доверие.
Stable financial position, variety of the forms of work and constant increase in turnover make possible for enterprise to look through tomorrow steadily and to figure on your confidence. Стабильное финансовое положение, многообразие форм работы и постоянный рост товарооборота позволяют предприятию уверенно смотреть в завтрашний день и рассчитывать на Ваше доверие.
What makes them use our products is not only their fear of allergies but also their confidence in AA brand. Этому способствует не только желание избежать аллергии, но и доверие к марке «АА».
It also attempted to instil a sense of responsibility towards tourists and reinforce the confidence of foreign tourists towards India as a preferred holiday destination. Эта кампания также пыталась привить чувство ответственности к туристам и укрепить доверие иностранных туристов к Индии как хорошего места для отдыха.
Mainstream medical opinion continued to support the effectiveness and safety of the vaccine; public confidence was restored after the publication of a national reassessment of vaccine efficacy. Официальная медицина продолжила утверждать эффективность и безопасность вакцины; доверие общественности было восстановлено после публикации перепроверки эффективности вакцины.
By 1973, FRELIMO were also mining civilian towns and villages in an attempt to undermine the civilian confidence in the Portuguese forces. К 1973 году ФРЕЛИМО также минировал мирные города и села в попытке подорвать доверие жителей к португальской администрации.
As a world-wide operating dealer of second-hand machinery and lines for the pharmaceutical, chemical and cosmetic industry, companies of all sizes have confidence in us thanks to our long-standing business activities. Как всемирно действующий торговец подержанных машин и линий для фармацевтической индустрии, косметической и химической промышленности мы приобрели в течении нашей долгосрочной деятельности доверие предприятий любых размеров.
The value of lift is that it considers both the confidence of the rule and the overall data set. Значение лифта принимает во внимание как доверие правила, так и общие данные.
In our activity, we are based on the principles of building true partnership relations with our clients: confidence, professionalism and responsibility for the result, openness and loyalty. В своей деятельности мы опираемся на принципы построения настоящих партнерских отношений с нашими Клиентами: доверие, профессионализм, ответственность за результат, открытость и лояльность.
I appreciate your confidence, but she's not really - Ценю твоё доверие, но она правда...
The hope was that Draghi's promises would be a costless way of providing that confidence, because they would never have to be fulfilled. Надежда состояла в том, что обещания Драги станут безболезненным способом обеспечить такое доверие, поскольку оно никогда не будет оправданно.