Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
It is not easy to restore confidence among belligerent forces in a very short period. В столь весьма короткие сроки восстановить доверие между враждующими силами отнюдь не легко.
Cooperation in solving the humanitarian problems caused by anti-personnel mines can indeed strengthen confidence between States that embark on the road to peace. Сотрудничество в разрешении гуманитарных проблем, порождаемых противопехотными минами, может поистине укреплять доверие между государствами, вступающими на путь мира.
But States which fail to comply with their safeguards obligations inevitably lose the confidence of the international community. Но вот государства, которые не соблюдают своих гарантийных обязательств, неизбежно утрачивают доверие международного сообщества.
"to restore confidence and trust within the country and between Guinea-Bissau and its international partners". «восстановить доверие в стране, а также в отношениях между Гвинеей-Бисау и ее международными партнерами».
We hope that resolving these issues will help in promoting mutual confidence and demonstrating good faith in moving the peace process forward. Надеемся, что урегулирование этих проблем позволит укрепить взаимное доверие и продемонстрировать добрую волю в продвижении вперед мирного процесса.
We affirm to all present that we will most assuredly strive to be worthy of that confidence. Мы заверяем всех присутствующих, что несомненно будем упорно трудиться, чтобы оправдать это доверие.
Confidence is growing with both our bilateral and multilateral foreign partners. Возрастает доверие к нам со стороны наших двусторонних и многосторонних иностранных партнеров.
The riots in Dili appeared to have included the careful targeting of property, which would undermine confidence in the Government. Волнения в Дили, похоже, были тщательно спланированы нанести удар по имуществу, что подорвало бы доверие к правительству.
Developing countries were becoming confused by instability in global markets and losing confidence in globalization. Нестабильность на мировых рынках вызывает замешательство среди развивающихся стран, которые утрачивают доверие к глобализации.
The handing over of Albanian detainees from Serbia to UNMIK will further help to build confidence in the relations between Pristine and Belgrade. Передача МООНК албанских задержанных из Сербии поможет укрепить доверие в отношениях между Приштиной и Белградом.
Such confidence would assist in the resumption of negotiations towards peace. Такое доверие способствовало бы возобновлению переговоров, ведущих к миру.
Since then, consumer confidence has led our economic growth. С тех пор доверие потребителей легло в основу нашего экономического роста.
Such confidence will be possible only when the United States rewards us for imposing a freeze. Такое доверие станет возможным лишь тогда, когда Соединенные Штаты поощрят нас за введение «замораживания».
It eroded morality and reduced confidence in the public sector. Она подрывает нравственные основы и снижает доверие в государственном секторе.
Further, the world financial markets were likely to be affected by low and fragile investor confidence. К тому же на конъюнктуре мировых финансовых рынков, по всей вероятности, негативно сказалось невысокое и непрочное доверие инвесторов.
If I have to choose one word to explain why Singapore succeeded, it is confidence. «Если бы мне понадобилось одним словом объяснить причину успеха Сингапура, то им должно быть слово «доверие».
That reflects our confidence in the ability of WFP to deliver emergency food aid efficiently and effectively. В этом находит свое отражение наше доверие к способности МПП оказывать чрезвычайную продовольственную помощь быстро и эффективно.
We can and must build confidence between peoples, as the first precondition for peace. Мы можем и должны укреплять доверие между людьми, поскольку оно является первым необходимым условием мира.
Anything in the direction of building confidence and avoiding a division in the General Assembly is helpful. Все, что делается с целью укрепить доверие и избежать разногласий в Генеральной Ассамблее, пойдет на пользу этому процессу.
In developing any policy initiative, UNMIK must consult local government officials and gain their confidence. При разработке любых политических инициатив МООНК должна консультироваться с должностными лицами их местных органов управления и должна заслужить их доверие.
Confidence in the international order and in international institutions should not be undermined. Нельзя подрывать доверие к международному порядку и международным институтам.
The political institutions established at the beginning of the decade created a mechanism which allowed the restoration of social confidence in the authorities. Политические институты, созданные в начале десятилетия, являются теми механизмами, которые позволили восстановить доверие населения к властям.
During its five-year deployment, the PMG helped promote stability and build confidence in the peace process. За пять лет работы в стране ГНУМ помогла обеспечить стабильность и доверие к мирному процессу.
The rate of collection of assessed contributions had risen and the confidence of Member States was increasing. Вырос показатель поступления начисленных взносов, растет доверие к Организации со стороны ее государств - членов.
If major work was to be financed, then banks would need to have confidence in the borrowers before issuing loans. Для того чтобы финансировать крупные работы, банки должны испытывать доверие к заемщикам до выдачи ссуд.