Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Nothing should be done to undermine confidence in the Court's capability and proceedings. Следует воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать доверие к возможностям и процедурам Суда.
Confidence in the story they are telling is naturally increased if other available evidence corroborates the story. Доверие к иллюстрируемой ими динамике, естественно, возрастает, если она подтверждается другими имеющимися в наличии данными.
We reiterate that call today and we urge each party to take steps to engender the confidence of the other parties. Мы вновь обращаемся с этим призывом и сегодня и настаиваем на принятии каждой стороной шагов к тому, чтобы завоевать доверие других сторон.
Confidence is built on patient and careful work. Доверие строится на основе терпеливой и кропотливой работы.
In the economic sphere, the massive injection of liquidity into the system had helped save the core and restore confidence. В области экономики массивное вливание наличных денежных средств в систему помогло сохранить главное и восстановить доверие.
The Government of Ethiopia subsequently focused criticism on the Force Commander of UNMEE, saying they had lost confidence in him. Впоследствии правительство Эфиопии подвергло критике Командующего силами МООНЭЭ, заявив, что оно утратило к нему доверие.
Confidence in Kosovo banks has historically been low and most people saved money by hiding cash. Традиционно доверие к банкам Косово было слабым, и большинство населения копило деньги, помещая наличность в скрытых местах.
We welcome the increased confidence which States have shown in the Court's ability to resolve disputes peacefully. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что государства проявляют большее доверие к потенциалу Суда по мирному урегулированию споров.
It should be pointed out that when MONUC moves in, security and confidence are restored. Следует отметить, что при введении в тот или иной район сил МООНДРК там сразу восстанавливаются безопасность и доверие.
Impunity has discredited the institutions that fight crime, and erodes public confidence in the justice system. Безнаказанность дискредитирует учреждения, которые ведут борьбу с преступностью, и подрывает доверие общественности к системе правосудия.
But recriminations sow only bitterness and do not restore the mutual confidence upon which an effective peace process must be built. Однако взаимные обвинения порождают лишь озлобленность и не позволяют восстановить взаимное доверие, которое должно стать основой эффективного мирного процесса.
In this sense, the joint work on TCBMs would itself promote mutual confidence. В этом смысле такая работа сама по себе укрепляла бы взаимное доверие.
This information is important and its lack of transparency could undermine the ability of the HCOC to further build confidence. А ведь эта информация имеет важное значение, и дефицит ее транспарентности мог бы подорвать способность ГКП еще больше укреплять доверие.
Consolidation could develop transparency and build confidence on the basis of existing arrangements and agreements. Консолидация позволила бы развить транспарентность и укрепить доверие исходя из существующих договоренностей и соглашений.
Confidence is the result of openness and predictability. Доверие же являет собой результат открытости и предсказуемости.
Confidence creates more security, which makes reductions possible. Доверие обеспечивает больше безопасности, что делает возможными сокращения.
A treaty on fissile material should be verifiable in order to be capable of creating confidence. Чтобы быть в состоянии формировать доверие, договор по расщепляющемуся материалу должен быть проверяемым.
The interactive dialogue is especially useful because it helps build confidence and enhances our understanding of the issues involved. Интерактивный диалог тем более полезен, что помогает укреплять доверие и упрочивает наше понимание по соответствующим проблемам.
Verification mechanisms will enhance transparency and confidence between countries. Проверочные механизмы будут упрочивать транспарентность и доверие между странами.
In most cases more transparency on nuclear armaments and disarmament would enhance confidence and would have stabilizing effects. В большинстве случаев расширение транспарентности в сфере ядерных вооружений и разоружения упрочивало бы доверие и оказывало бы стабилизирующее воздействие.
It is an important element that can foster existing arms control arrangements and can enhance confidence in different regions. Речь идет о важном элементе, который способен стимулировать существующие механизмы контроля над вооружениями и упрочивать доверие в разных регионах.
He had seen no evidence of Member States having lost confidence in the special procedures. У него нет причин считать, что государства-члены утратили доверие к специальным процедурам.
Consumer confidence was slow to recover, as European consumers continued to struggle with higher inflation and increasing uncertainty concerning employment. Потребительское доверие восстанавливалось медленно, поскольку европейские потребители по-прежнему сталкивались с ростом инфляции и все более неопределенными перспективами в плане занятости.
It can also trigger dismissal of the Government when the Government loses its confidence. Парламент также может инициировать процесс роспуска правительства, если оно утрачивает доверие.
I also thank delegations, in particular those of my regional group, for the confidence that they placed in me. Я признателен также и делегациям, в частности из моей региональной группы, за оказанное мне доверие.