| Mutual trust and confidence in the institutions of the State will also be necessary to prepare for the electoral process. | Взаимное доверие и уверенность в государственных институтах также будут необходимы для подготовки избирательного процесса. |
| The rule of law must be reinforced and confidence in State authority re-established. | Необходимо обеспечить верховенство права и восстановить доверие к государственной власти. |
| This will demonstrate political will and help build confidence among the local population. | Это продемонстрирует политическую волю и поможет укрепить доверие среди местного населения. |
| The displaced have been terrorized and traumatized, and have lost confidence in the authorities. | Затерроризированные и травмированные перемещенные лица утратили всякое доверие властям. |
| The summit has demonstrated once again how important an asset confidence may be. | Саммит вновь продемонстрировал, каким важным подспорьем может быть доверие. |
| Such action would help to strengthen public confidence in the United Nations. | Такие меры позволят укрепить доверие общественности к Организации Объединенных Наций. |
| In closing, the African States parties to the Rome Statute reaffirm their confidence in the Court. | Наконец, африканские государства-участники Римского статута подтверждают свое доверие по отношению к Суду. |
| I deeply appreciate the confidence the Committee has placed in me. | Я глубоко ценю доверие, оказанное мне Комитетом. |
| The increasing number of security breaches has already caused significant financial damage and undermined confidence among users. | Увеличение числа нарушений безопасности уже вызвало значительный финансовый ущерб и подорвало доверие пользователей. |
| The lack of sustained political will to see through more than a handful of decisions on the Middle East has undermined confidence. | Нехватка твердой политической воли в выполнении многочисленных решений по Ближнему Востоку подрывает доверие. |
| Investors had lost confidence in the financial markets. | Инвесторы утратили доверие к финансовым рынкам. |
| This should foster greater confidence in the conciliation process. | Это укрепит доверие к согласительным процедурам. |
| That is why Costa Rica supports and has full confidence in the excellent work of the International Court of Justice. | Именно поэтому Коста-Рика поддерживает отличную работу Международного Суда и выражает ему полное доверие. |
| This will undoubtedly increase confidence among States in this area and will allow for the unimpeded development of their nuclear programmes for peaceful purposes. | Это бесспорно укрепит доверие среди государств в этой сфере и позволит беспрепятственно развивать их ядерные программы мирного назначения. |
| It was also important to build confidence between the Mission and the local population. | Важно также укреплять доверие между Миссией и местным населением. |
| Confidence and security are among the main pillars of the Information Society. | Доверие и безопасность относятся к главным опорам информационного общества. |
| There was a need to build confidence and an environment conducive to peace talks. | Необходимо было укрепить доверие и создать обстановку, благоприятствующую мирным переговорам. |
| The longer the current violence continues, the more difficult it will be to build the confidence necessary for negotiations. | Чем дольше продолжается нынешнее насилие, тем сложнее будет укрепить необходимое для переговоров доверие. |
| The traditional approach was to use spot checks, but these reduced confidence in the products. | Традиционным методом является выборочная проверка, однако такая практика снижает доверие к продукции. |
| Confidence in a currency is the greatest determinant of the real euro-dollar exchange rate. | Важнейшим фактором реального обменного курса евро к доллару является доверие к валюте. |
| There is talk of regulating the financial sector, but governments are afraid to shake confidence. | Много говорят о регулировании финансового сектора, но правительства боятся нарушить доверие. |
| Noah and the confidence of Bilal ibn Abi famous. | Ной и доверие Билал ибн Аби известность. |
| Such confidence in the teacher and the technique is essential for success in meditation. | Доверие к учителю и технике необходимо для успеха в медитации. |
| A major condition for development of the insurance sector is the customer's confidence. | Основное условие успешного развития рынка страхования - доверие со стороны страхователей. |
| Lies shatter confidence in the statements of another scientist. | Ложь подрывает доверие к утверждениям других учёных. |