Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
They do leave bruises and generate tensions that are bound to undermine the confidence and frankness with which individuals interrelate, which can sometimes impede effective cooperative decision-making. Они не оставляют синяков и не создают напряженности, которая может подорвать доверие и откровенность, с которой люди взаимодействуют, что иногда может препятствовать эффективному совместному принятию решений.
If confidence in the IMF is slightly higher than it was at its all-time low, its performance has been mixed. Даже если доверие МВФ почти такое же низкое, каким оно было всегда, его действия были двойственными.
In addition, the international community should offer emergency funding to help provide deposit insurance for the banking system, thereby re-establishing a modicum of confidence in financial institutions. Более того, международное сообщество должно предложить Аргентине дополнительное финансирование для предоставления банковской системе возможности страхования банковских вкладов в целях восстановления итак небольшого доверие к финансовым учреждениям.
In order to produce this confidence, it is above all necessary that we are honorable, open, and easily reconciled in case of frictions. Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий».
However, his basic goodness eventually won the confidence of many who had fiercely opposed him, and the Sisterhood of St Margaret survived and prospered. Однако доброта Нила и его деятельность в конечном итоге завоевала доверие многих и Общество святой Маргарет не только выжило, но и процветало.
Confidence is fragile in an environment characterized by ongoing deleveraging, macro uncertainties, weak labor-market growth, and a fiscal drag. Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом.
Only resolute steps taken down these already agreed upon paths can restore confidence in the unity of nations to defend humanity - all of humanity. Лишь решительные шаги, предпринятые по этим уже согласованным направлениям, могут восстановить доверие к единству народов в защиту человечества - всего человечества.
The register, which is intended to promote transparency and confidence-building, will include information on State-held small arms and light weapons. Этот регистр, призванный повысить уровень транспарентности и укрепить доверие, будет включать в себя информацию о стрелковом оружии и легких вооружениях, принадлежащих государству.
I have great confidence to their skills. т меня большое доверие к их умениям.
If we are not able to increase profits, investors are we going to lose confidence. Если у нас не будет четкого плана роста, инвесторы начнут терять к нам доверие.
And given the confidence and support of my clients, there's no way they'd allow it either. И, учитывая доверие и поддержку моих клиентов, они тоже ни за что этого не позволят.
I feel I've lost the confidence of the office, and if you don't mind... I'dliketo addressall personnel. Я чувствую, что потерял доверие сотрудников, и если ты не против, я бы хотел выступить с речью перед всем персоналом.
My father believes we must lull Longshanks into our confidence by neither supporting his decree nor opposing it. Мой отец считает, что мы должны войти в доверие Длинноногому. Не поддерживать его декрет, и не противостоять ему.
By that time, it was our view that if President Suharto was going to re-establish confidence, he had to deal with corruption. В то время мы считали, что если президент Сухарто намерен восстановить это доверие, то он должен бороться с коррупцией.
It's very difficult to win their confidence, students! Вот видите, коллеги, как трудно завоевать доверие человека.
You were... really not very good, and now I've sort of lost confidence in you as a therapist. Вы были... не очень хороши, а теперь я потеряла доверие к вам, как к психотерапевту.
He works his way slowly and methodically into your confidence until he's got something on you. Медленно и методично подбирал подход, входил в доверие, пока не находил что-то на вас.
In order to be effective, the Council should have a reasonable number of members that guarantees its homogeneousness, promotes confidence and facilitates dialogue. Говоря об эффективности, следует иметь в виду разумное число членов, гарантирующее единство, взаимное доверие и способность вести диалог.
Mr. KIRSCH (Canada) thanked the Committee for the confidence placed in him and the representative of Australia for his kind words. Г-н КИРШ (Канада) выражает признательность делегациям за оказанное ему доверие и представителю Австралии за добрые слова в его адрес.
This approach has the advantages of being cost-effective and local participation eases communication and increases trust and confidence in the programme. Преимуществом такого подхода является его эффективность с точки зрения затрат, а участие местных жителей облегчает общение и повышает доверие к программе.
We wish him to know that he has our full support and our complete confidence. Мы хотим, чтобы он знал, что может рассчитывать на нашу полную поддержку и доверие.
Positive steps have also been taken in order to reduce conventional arsenals, increase transparency in military activities and build confidence among States. Были также предприняты позитивные шаги, с тем чтобы сократить обычные арсеналы, повысить транспарентность в военной деятельности и укрепить доверие между государствами.
Continuous nuclear- weapon testing undermines the delicate balance and confidence established by States parties to the nuclear non-proliferation Treaty and poses a serious threat to international peace and security. Продолжение испытаний ядерного оружия подрывает хрупкий баланс и доверие, установившиеся в отношениях между государствами - участниками Договора о нераспространении, и представляет угрозу для международного мира и безопасности.
We believe that there must be tangible progress in order to build confidence that our shared goal of eliminating all nuclear weapons is achieved. Мы считаем, что должен быть обеспечен ощутимый прогресс для того, чтобы укрепить доверие в отношении достижения нашей общей цели - ликвидации всего ядерного оружия.
The Contracting Parties shall seek to foster mutual confidence, good will and tolerance and shall cooperate in promoting peace, stability and development in the region. Договаривающиеся Стороны стремятся укреплять взаимное доверие, добрую волю и терпимость и сотрудничают в поощрении мира, стабильности и развития в регионе.