Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
Unless we find a collective response to collective problems, we will not be able to restore the confidence of States and world public opinion in this Organization. Если мы не выработаем коллективного подхода к коллективным проблемам, мы не сможем восстановить доверие государств и мирового общественного мнения к этой Организации.
Ratings can increase the confidence of investors and the credibility of policy makers, and can also promote the development of capital markets. Наличие такого рейтинга может вселить уверенность в инвесторов и повысить доверие к директивным органам, а также способствовать развитию рынков капитала.
Effective integration of risk management into governance and business decision-making will be critical in companies' ability to restore market confidence and move forward. Эффективная интеграция системы управления рисками в систему корпоративного управления и принятия деловых решений окажет значительное влияние на способность компаний восстановить доверие рынка и развиваться дальше.
Credit-Rating: may bank deposit rating restore population's confidence? Сможет ли рейтинг депозитов восстановить доверие населения к размещению вкладов в банках?
strengthen shareholders' confidence and ensure their support. укрепить доверие акционеров и обеспечить их поддержку.
He attempted to restore confidence in the system following the setback of the 1999 WTO ministerial conference held in Seattle. Он добился общего признания, восстановив доверие к системе после кризиса на З-ей конференции министров ВТО в Сиэттле в 1999 году.
For a short period of time we managed to win the confidence of our clients and to obtain our place among the concurrence. Мы развиваем строительную деятельность с 2003 года. За этот короткий срок мы успели завоевывать доверие своих клиентов и отвоевать свое место среди конкуренции.
Pretending to be a spy for them allowed Armistead to gain Arnold's confidence to the extent that Arnold used him to guide British troops through local roads. Притворяясь шпионом англичан, Армистед завоевал доверие Арнольда до такой степени, что тот поручал ему вести британские войска по местным дорогам.
Otherwise, we will handle your donation in confidence! В противном случае мы будет обрабатывать ваши пожертвования в доверие!
We do hope that the presentation of "VIYANA" LTD will contribute to your confidence in choosing a reasonable investment. Искренне надеемся, что знакомство с ЕООО "ВИЯНА" выиграет Ваше доверие при Вашем выборе одной разумной инвестиции.
One field worker gathering material claimed they had to dress in old clothes to gain the confidence of elderly villagers. Один опрашиваемый жаловался, что проводя полевые исследования, ему приходилось надевать старую одежду, чтобы завоевать доверие старшей части опрашиваемых.
The King planned a fresh campaign, backed by a round of further taxes, but confidence in Edward's Scottish policy was diminishing. Король спланировал новую кампанию, подняв ради неё налоги, но в обществе заметно падало доверие к его шотландской политике.
We would like to express our appreciation for all those who have chosen us and we are confident that will justify their confidence. Мы бы хотели выразить свою благодарность всем, кто выбрал нас, и надеемся и в будущем оправдать их доверие.
CIFAL, it is the renewed confidence of our clients and partners, who are among the most important names in French, European and Russian industry. CIFAL - это неиссякаемое доверие её клиентов и партнеров, в списки которых входят самые известные французские, европейские и российские промышленные компании.
If the investors hear about alien probes and whatnot, Confidence goes right out the window. Если бы инвесторы услышали о пришельцах и прочем, то доверие бы тут же испарилось.
You lost your nerve and you lost your confidence. У тебя сдали нервы и ты утратил доверие.
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger. Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности.
And it would further undermine the rule of law in the EU at a time when confidence in the Union's governing treaties is already fragile. Кроме того, это еще больше подорвет верховенство закона в ЕС в то время, когда доверие к соглашениям, определяющим деятельность Союза, уже ослаблено.
Tightening fiscal policy would go a long way towards boosting confidence in the US. Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
In theory, simultaneous fiscal consolidation and supply-side reform facilitates economic recovery, because it increases confidence among consumers and investors, thereby inducing higher spending and production. В теории, проводимые одновременно бюджетная консолидация и реформа предложения способствуют восстановлению экономики, поскольку это увеличивает доверие среди потребителей и инвесторов и тем самым вызывает увеличение расходов и рост производства.
Now endorsing British austerity, Lagarde said that it had increased confidence in the UK's economic prospects, thereby spurring the recent recovery. Теперь одобряя британскую экономическую строгость, Лагард заявила, что именно эта политика укрепила доверие в экономические перспективы Великобритании, тем самым стимулируя недавнее восстановление.
Markets tend to disregard the risks of events whose probability is hard to assess but that have a major impact on confidence when they do occur. Рынки, как правило, игнорируют риски событий, вероятность которых трудно оценить, но которые оказывают большое влияние на доверие, когда они происходят.
As such, it makes sense not to risk a shock to confidence that could trigger a renewed downturn. В силу этого не имеет смысла подставлять под удар доверие, что может привести к продолжению экономического спада.
If you meet someone to arouse my confidence, someone to whom I could entrust you, I'll be only happy. Повторяю, если ты встретишь женщину, которая внушит мне доверие... и которой со спокойной совестью смогу поручить тебя - буду счастлива.
Austerity in Europe has confirmed the International Monetary Fund's warning that overdoing fiscal consolidation weakens economic activity, undermines market confidence, and diminishes popular support for adjustment. Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.