Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
On this occasion, allow me once again to express our full confidence in you. Сегодня я хотел бы еще раз выразить Вам наше полное доверие.
These objectives require four basic needs to be met: credibility; professionalism; quality of services; and confidence... Для достижения этих целей необходимо соблюдение четырех основных критериев: надежность; профессионализм; качество услуг; и доверие...
The incoming chairman thanked the meeting for the confidence. Новый Председатель поблагодарил сессию за оказанное ему доверие.
Irregularities and long delays in the processing of accused persons undermine public confidence in the judicial process. Несоблюдение правил и длительные процессуальные задержки в отношении обвиняемых подрывают доверие общественности к процессу судопроизводства.
Investor confidence was shaken resulting in a massive reduction of asset holdings and large foreign currency withdrawals. Ослабло доверие инвесторов, что привело к крупномасштабному сокращению вложений в активы и значительному оттоку иностранной валюты.
Business confidence returned followed by a sharp upturn in investment. Вновь установилось доверие среди предпринимателей, вслед за чем значительно возросли капиталовложения.
Mutual confidence and acceptance of respective roles is a prerequisite for such improved cooperation. Важными условиями для такого более эффективного сотрудничества являются взаимное доверие и признание роли друг друга.
The negative effect of these actions on the confidence of the Serb population in particular was predictable. Негативное влияние этих действий на доверие к правительству, прежде всего со стороны сербского населения, не вызывает сомнений.
The same confidence has also led to nearly universal conviction that no State policy exists on human rights violations. Такое доверие проявилось и в практически общем признании факта, что государственная политика не сопряжена с нарушениями прав человека.
We have restored confidence in our country. Мы восстановили доверие к нашей стране.
They must be buyers, lenders and the final guarantors if we are to instil confidence and forestall the threat of a global recession. Они должны быть покупателями, кредиторами и окончательными гарантами, если мы хотим укрепить доверие и упредить угрозу глобального спада.
In conclusion, I should like to express the full confidence that we have in the United Nations. В заключение я хотел бы выразить то всестороннее доверие, которое мы испытываем к Организации Объединенных Наций.
Only such actions would restore confidence in the global economic system, stabilize financial markets and generate growth with equity. Лишь такие меры восстановят доверие к глобальной экономической системе, стабилизируют финансовые рынки и обеспечат рост наряду с равенством.
Progress in these areas would contribute substantially to confidence-building and wider regional security. Прогресс по этим направлениям позволил бы значительно укрепить доверие и обеспечить региональную безопасность в более широких масштабах.
It also has the important task of instilling confidence in the peace process, thus contributing to national dialogue and reconciliation. На нее также возложена важная задача укреплять доверие к мирному процессу, содействуя тем самым национальному диалогу и примирению.
We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд.
We very much appreciate the support for and confidence in our candidacy that we expect to receive from the Assembly. Мы весьма признательны за поддержку и доверие к нашей кандидатуре, которое, как мы надеемся, проявит Ассамблея.
These factors inhibit ordinary people from having the confidence to take advantage of secure conditions to associate freely and peaceably. Эти факторы не дают возможности обычным людям проявить доверие и, воспользовавшись условиями безопасности, свободно и мирно объединиться.
It will not permit delaying tactics which put at risk its central objectives and which undermine confidence in it and commitment to it. Он не допустит тактики проволочек, которая ставит под угрозу его главные цели, подрывает доверие и приверженность ему.
This will engender a confidence and momentum sorely needed in our world today. Это позволит завоевать доверие и обеспечить наступательный порыв, которые столь остро необходимы в современном мире.
Thus, I am loath to support yet another conference held for these men who have completely lost the confidence of their people. Поэтому я не могу поддержать проведение еще одной конференции для этих людей, которые полностью потеряли доверие своего народа.
My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence. Я выражаю искреннюю признательность также народу и правительству Ливана за их неизменную поддержку и полное доверие.
We believe that centre will boost confidence in the region and help realize the early establishment of an early warning system. Мы считаем, что этот центр укрепит доверие в регионе и поможет в максимально короткие сроки создать систему раннего оповещения.
Confidence is not built by breaking agreements or acquiescing to situations that cause frustration. Доверие не строится на нарушении соглашений или на молчаливом согласии с положением, которое вызывает разочарование.
He hoped that their vote of confidence inspired the Executive Board as it did the secretariat. Администратор выразил надежду, что их доверие воодушевит Исполнительный совет, как это было с секретариатом.