Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
I needed to gain Dylan's confidence. "Я должен был завоевать доверие Дилана".
I have spent months - months - gaining Bashir's confidence. Я много месяцев - месяцев - завоёвывал доверие Башира.
If we could only win its confidence. Если бы мы смогли завоевать его доверие.
Trust and confidence in the Council by all Member States is therefore a crucial factor, affecting its ability to engage in conflict resolution. Доверие к Совету со стороны всех государств-членов является важнейшим фактором, влияющим на его возможности заниматься разрешением конфликта.
The main objective must now be to restore the confidence of the Member States and the general public in our Organization. Сейчас основная цель заключается в том, чтобы восстановить доверие государств-членов и общественности к нашей Организации.
The delay in resolving problems relating to the distribution of land has weakened the confidence of these populations in both local and federal authorities. Задержки с разрешением проблем, связанных с распределением земель, ослабляют доверие представителей этой категории населения к местным и федеральным властям.
Confidence in the United Nations depends to a large extent on the efficiency and effectiveness of these programmes. Доверие к Организации Объединенных Наций в значительной степени зависит от эффективности и действенности программ в этих областях.
It undermines national as well as international confidence in the peace negotiations. Это подрывает национальное, а также международное доверие к мирным переговорам.
Pluralism is a vote of confidence in the people, and a democratically elected Government cannot but reciprocate the trust bestowed by the electorate. Плюрализм является вотумом доверия народу, и демократически избранное правительство не может таким образом не ответить на оказанное ему избирателями доверие.
In order to gain the world's confidence, the United Nations must set a better example in spending funds. Чтобы завоевать доверие на международной арене, Организация Объединенных Наций должна показать хороший пример в расходовании средств.
Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence. После принятия этих мер они должны пройти период проверки, с тем чтобы утвердить доверие.
Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. Доверие общественности усилилось, так как элементы демократического управления продолжали развиваться.
I deeply appreciate the confidence shown by delegations in electing me to this important office. Я глубоко признателен делегациям за их доверие, выразившееся в избрании меня на этот важный пост.
Presumably you believe that confidence does exist among the three partners. Вы считаете, что между тремя партнерами такое доверие действительно существует.
His confidence in the JAB dropped dramatically in cases where the Board supported the appellant. Его доверие к ОАК резко падает в случаях, когда Коллегия поддерживает заявителя.
There is simply no other option if we are to restore confidence in this Organization and in the specialized agencies. У нас просто нет иного выбора, если мы хотим восстановить доверие к этой Организации и ее специализированным учреждениям.
Now more than ever before, peace, trust, confidence and security remain the basic premises for growth and progress. Сейчас, как никогда прежде, мир, доверие и безопасность по-прёжнему являются основными условиями для роста и прогресса.
It was felt that the achievement of some first, limited steps would increase confidence and create a more favourable atmosphere for comprehensive agreements. Считалось, что успех немногих первых ограниченных шагов повысил бы доверие и создал более благоприятную атмосферу для достижения всеобъемлющих соглашений.
Any suggestion that the decision might be made through a secret ballot undermined the confidence placed in those legislative bodies. Любое предположение о том, что такое решение может быть принято тайным голосованием, подрывает доверие, оказываемое таким законодательным органам.
Indeed, it is these dual policies which erode any confidence in the United States in the long term. На самом деле именно такая двурушническая политика в конечном итоге подрывает доверие к Соединенным Штатам.
The absence of a system to protect witnesses is an additional factor debilitating confidence in the judicial system. Еще одним фактором, подрывающим доверие к судебной системе, является отсутствие системы защиты свидетелей.
These violations erode the confidence of the community and degrade the status and dignity of the residual Serb population. Эти нарушения подрывают доверие общины и умаляют статус и достоинство остающегося сербского населения.
These bases provide a permanent UNOMIG presence in key areas, thus increasing the population's confidence in the Mission. Эти базы обеспечивают постоянное присутствие МООННГ в ключевых районах, укрепляя таким образом доверие населения к Миссии.
The Franceville and Brussels meetings also helped to improve mutual trust and confidence between the Government and UNITA. З. Встречи во Франсвиле и Брюсселе также помогли укрепить взаимное доверие между правительством и УНИТА.
For its success (and the success of longer-term reforms) investor confidence is crucial. Для успешного развития ЗОЭ (а также успеха долгосрочных реформ) важнейшее значение имеет доверие инвесторов.