Английский - русский
Перевод слова Confidense
Вариант перевода Доверие

Примеры в контексте "Confidense - Доверие"

Все варианты переводов "Confidense":
Примеры: Confidense - Доверие
We wish to thank our clients for their confidence. You are our success source! Желаем при этом случае поблагодарить наших клиентов за оказанное доверие, так как именно Вы являетесь источником нашего успеха.
Then let us have confidence and request so that, when occurs this day so much awaited, we can go to Garabandal. После этого препятствуйте нам имейте доверие и спрашивайте так, что, когда произойдет этот подожданный день so much, мы сможем пойти к Garabandal.
Bioethicist Arthur Caplan has warned that predatory publishing, fabricated data, and academic plagiarism erodes public confidence in the medical profession, devalues legitimate science, and undermines public support for evidence-based policy. Биоэтик Артур Каплан (англ.)русск. отмечал, что хищнические издания и издательства, поддельные данные и плагиат в науке подрывают доверие общества к профессии врача, обесценивают подлинную науку и снижают общественную поддержку при проведении политики с опорой на фактологические данные.
These disruptive effects would not only dampen production, but would undermine investor and consumer confidence and thereby limit both private investment and consumer spending. Эти разрушительные действия могут не только привести к сокращению производства, но и подорвать доверие инвесторов и потребителей, и таким образом ограничить как частные инвестиции, так и расходы потребителей.
Such costs are precisely why impecunious countries such as Greece face massive social and economic displacement when financial markets lose confidence and capital flows suddenly dry up. А эти затраты и приводят к тому, что нуждающиеся страны, такие как Греция, сталкиваются с массовыми социально-экономическими сдвигами, когда финансовые рынки теряют доверие, а потоки капитала внезапно иссякают.
An abundant supply of workers who have been appropriately trained and can continue to learn boosts investor confidence and thus job growth. Обилие рабочих, которые были надлежащим образом обучены и могут продолжать учиться, повышает доверие инвесторов и, следовательно, приводит к росту числа рабочих мест.
Since Prime Minister Shinzo Abe assumed office in December 2012 and launched his program of monetary and fiscal stimulus and structural reform, the impact on Japanese confidence has been profound. С того момента, как премьер-министр Синдзо Абэ вступил в должность в декабре 2012 года и начал свою программу денежных и финансовых стимулов, а также запустил структурные реформы, на доверие японцев было оказано глубокое влияние.
But European officials-and not only the ECB - seem very reluctant to admit that their economy is faltering, fearing that it will further weaken confidence and add to the slowdown pressures. Но официальные лица ЕС (и не только из ЕЦБ), похоже, нисколько не желают признавать того, что их экономика ослабевает, опасаясь, что это снизит доверие к ним ещё больше и усилит на них давление по снижению процентных ставок.
According to recent World Values Surveys, 96.7% of Chinese expressed confidence in their government, compared to only 37.3% of Americans. По данным недавнего Опроса мировых ценностей 96,7% китайцев выразили доверие своему правительству, в то время как среди американцев данный показатель составил лишь 37,3%.
While the Dubai case is not different, it is special, so the effect on investor confidence should remain contained for now. Хотя дефолт случался не только в Дубае, его ситуация, всё же, особая, поэтому воздействие на доверие инвесторов пока что не будет слишком сильным.
Whoever leads the next German government must tackle unemployment, both for the sake of the economically most vulnerable and to ensure public confidence in the current system. И кто бы ни возглавил следующее правительство Германии, он должен будет энергично заняться проблемой безработицы, как для блага тех, кто оказался наиболее уязвимым в экономическом плане, так и для того, чтобы укрепить доверие общественности к существующей системе.
Appreciation can harm competitiveness, while depreciation increases the cost of servicing foreign-currency debt, erodes market confidence, and leads to higher inflation. Укрепление национальной валюты может снизить конкурентоспособность экономики страны, в то время как девальвация приводит к росту стоимости обслуживания долга, номинированного в иностранной валюте, а также подрывает доверие рынков и вызывает повышение инфляции.
Verification that this was the case would, in my view, improve the security climate throughout the entire subregion and improve mutual confidence among its member countries. По моему мнению, проверка того, что дело обстоит именно так, позволила бы улучшить обстановку в плане безопасности во всем субрегионе и усилить взаимное доверие между входящими в него странами.
Disseminating information in service centres has advantages: it allows for inspection of programmes, facilitates deeper explanation and individual follow-through, and enhances user confidence. Распространение информации в пунктах обслуживания имеет свои преимущества: оно позволяет досконально изучать программы, дает возможности для более глубокого объяснения и индивидуального изучения и повышает доверие к информации у пользователей.
Bing Capital's acquisition of Edcon, a large retailer, is testimony to the confidence they are starting to place in the economy. Приобретение компанией «Bing Capital» компании «Edcon», большого предприятия розничной торговли, указывает на то доверие, которое они проявляют к экономике.
You betrayed my confidence and my friendship and you seduced my wife. Ты предал моё доверие, предал нашу дружбу и к тому же соблазнил мою жену.
Tariff-free access to western market economies will help to end the uncertainty over market access and build confidence amongst traders and foreign investors. Беспошлинный доступ к рынкам западных стран с рыночной экономикой поможет снять неопределенность в вопросе о доступе к рынкам и укрепить доверие среди участников торговли и иностранных инвесторов.
Central to avoiding new crises seems to be limiting exposure to the more volatile forms of finance before an economy is ready and maintaining the confidence of international financial investors. Определяющее значение для недопущения новых кризисов, как представляется, имеет ограничение доли менее устойчивых форм финансирования до тех пор, пока экономика не достигнет достаточного уровня развития и не будет восстановлено доверие международных финансовых инвесторов.
We can do this only if we make every effort to involve the young generations, whose confidence must be won through a renewed philosophy of multilateral cooperation. Мы сможем сделать это только в том случае, если приложим все усилия для участия в этом процессе молодых поколений, чье доверие мы должны завоевать с помощью обновленной философии многостороннего сотрудничества.
Specifically, the Summit agreed that there was an urgent need to establish a stabilization force to restore confidence and security in the country. Что касается конкретных действий, то участники встречи высказались за безотлагательное создание сил по стабилизации положения, которым было бы поручено восстановить доверие и безопасность в стране.
YOU TOLD ME TO GAIN HIS CONFIDENCE. Вы приказали мне войти к нему в доверие.
The intangibles of trust and confidence are as essential to building a state of law as is respect for human rights and due process. Такие неосязаемые факторы, как авторитет и доверие, столь же необходимы для построения правового государства, сколь и уважение прав человека и соблюдение процессуальных норм.
Mr. KLEIN said he was convinced that it was only by re-establishing confidence in the law that Nigeria could achieve a satisfactory human rights situation. Г-н КЛЯЙН заявляет о своей уверенности в том, что Нигерия сможет добиться удовлетворительного положения в области прав человека лишь в том случае, если она восстановит доверие к закону.
Unnecessarily, many lives, huge resources, and the initial confidence, consensus, credibility and good-will were lost. Без всякой на то необходимости многие люди погибли, огромные ресурсы были израсходованы впустую, а первоначальная уверенность, консенсус, доверие и добрая воля утрачены.
There is also no denying that international confidence and support have weakened and cannot be expected to be sustained for long. Кроме того, нет сомнений в том, что доверие и поддержка международного сообщества ослабли, и не следует ожидать, что они будут сохраняться долгое время.